Wee Sing Train (À§¾Å ±âÂ÷¿©Çà) (2) Chugalong : Next stop, frontier town! (´ÙÀ½ Á¤°ÅÀåÀº ¼ºÎº¯°æ!) Tusky : Superific! (¸ÚÁö´Ù!) Casey : This is going to be great. (ÀÌ °÷µµ ´ë´ÜÇÒ °Å¾ß.) Cater : Yeah. (±×·³.) Casey : Wow, Cater. We did a nice job, didn't we? (¿Í! Ä«ÅÍ. ¿ì¸® Á¤¸» ÀßÇßÁö ¾Ê´Ï?) Tusky : Yes, Sirree! This looks like my kind of town. (±×·¸°í ¸»°í! ³» ¸¶À½¿¡ ²À µå´Â ¸¶À»À̾ß.) Cater : Yes, It looks good. But see my school bell. It's about to tip over. (±×·¡. ÁÁ¾Æ º¸ÀδÙ. ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ¸¸µç Çб³Á¾ Á» ºÁ. ±â¿ï·Á°í ÇØ.) Casey : Oh, yeah, Where are the paper dolls? (Á¤¸». Á¾ÀÌÀÎÇüµéÀº ¾îµð¿¡ ÀÖÁö?) I thought I put them. Oh, there they'are. (¿©±â¿¡ µÐ °Å °°Àºµ¥. ¾î, Àú±â ÀÖ´Ù.) Carter : Let's go watch them. (º¸·¯ °¡ÀÚ.) Casey : O.K. (ÁÁ¾Æ.) * frontier ±¹°æ, º¯°æ ¿©±â¼´Â ¹Ì±¹ÀÇ °³Ã´½Ã´ë ´ç½Ã¿¡ °³Ã´Áö¿Í ¹Ì°³Ã´Áö »çÀÌÀÇ °æ°è¿´´ø Áö¿ªÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. '¼ºÎº¯°æÁö´ë'¶ó°í ÈçÈ÷ ¹ø¿ªÀ» ÇÕ´Ï´Ù. ¼ºÎ¿µÈ¿¡¼ ÈçÈ÷ º¼ ¼ö ÀÖ¾ú´ø Áö¿ªÀÌÁÒ. * my kind of kind´Â 'Å»ý'À̶ó´Â ¸»¿¡¼ Ãâ¹ßÇÏ¿© 'Å»ýÀÌ °°Àº µ¿Á·, Ä£Á·, Ä£ÇÑ °Í'À» ÀǹÌÇϸç 'Á¾·ù'¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¹ßÀüÇß½À´Ï´Ù. ¿©±â¼´Â '³» Á¾·ùÀÇ'¶ó´Â ¶æÀÌ´Ï ¿ì¸®¸»·Î Çϸé '³» ½ÄÀÇ' '³» ÃëÇâ¿¡ ¸Â´Â' '³» ¸¶À½¿¡ µå´Â' Á¤µµ·Î Çؼ®ÀÌ µÇ°ÚÁö¿ä. * be about to ¸· ~ ÇÏ·Á°í ÇÏ´Ù I was about to go out. ¸· ³ª°¡·Á´Â ÂüÀ̾ú¾î. The train is about to leave. ±âÂ÷°¡ ¸· Ãâ¹ßÇÏ·Á´Â ÂüÀÌ´Ù. * tip over ±â¿ï´Ù * tipÀº ±â¿ï´Ù, ±â¿ïÀÌ´ÙÀÇ ¶æÀÌ ÀÖÁö¿ä. ÀÌ ´Ü¾î°¡ ¿¡¼µµ ³ª¿Ô´ø °É ±â¾ïÇϽóª¿ä? ¹Ù·Î Sally°¡ »ýÀÏÆÄƼ¿¡¼ ¼±¹°·Î ¹ÞÀº Â÷ÁÖÀüÀÚ°¡ ³ë·¡¸¦ ÇÒ ¶§ °¡»ç Áß¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥.... I'm a little teapot, short and stout....(Áß°£»ý·«) tip me over and pour me out. '¹°ÀÌ ²ú¾î¿Ã¶ó ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ÁÖÀüÀÚ¸¦ »ì¦ ±â¿ï¿© ¹°À» µû¶óÁÖ¼¼¿ä'¶ó´Â ¶æÀÌÀݾƿä. ÀÌ ´ë¸ñ¿¡¼ ÁÖÀüÀÚ°¡ ¹°À» µû¸£´Â °Íó·³ ¸öÀ» ±â¿ïÀÌ´Â À²µ¿À» Çϱ⵵ ÇÏÁö¿ä. ¿ì¸® ¾ÆÀÌ´Â ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ±× ºÎºÐ À²µ¿À» ¾ÆÁÖ ÁÁ¾ÆÇϴµ¥¿ä. ÇÔ²² µû¶óÇØ ÁÖ¸é¼ tipÀ» °Á¶ÇØ ¹ßÀ½Çϸé tipÀÇ Àǹ̸¦ Àç¹Õ°í ½±°Ô ÀÎÁö½ÃÄÑÁÙ ¼ö ÀÖ¾î¿ä.(tipÀÇ ¹ßÀ½ÀÚü°¡ ª°í °æÄèÇϱ⵵ ÇÏÁö¿ä.) À§¾Å ½Ã¸®Áî Áß ÀÌ·¸°Ô °ãÄ¡±â·Î Ã⿬ÇÏ´Â ´Ü¾î³ª Ç¥ÇöÀº ´õ¿í ÀÎ»ó¿¡ ±í°Ô ³²½À´Ï´Ù. Put your little foot, put your little foot, Put your little foot right there, (³× ÀÛÀº ¹ßÀ» Âï¾î ºÁ. ³× ÀÛÀº ¹ßÀ» Âï¾î ºÁ. ³× ÀÛÀº ¹ßÀ» Âï¾îºÁ. ¹Ù·Î °Å±â¿¡.) Put your little foot, put your little foot, Put your little foot right there. Walk and walk and walk and walk and turn, (°È°í °È°í °È°í °È°í µ¹°í) Walk and walk and walk and walk and turn, Walk and walk and walk and walk and turn, Walk and walk and walk and walk and turn. Paper dolls : Come on! Dance! (¾î¼ À̸® ¿Í. ÃãÀ» ÃßÀÚ.) Put your little foot, put your little foot, Put your little foot right there, Put your little foot, put your little foot, Put your little foot right there. Walk and walk and walk and walk and turn, Walk and walk and walk and walk and turn, Walk and walk and walk and walk and turn, Walk and walk and walk and walk and turn. Tusky : Yah! That was fun. (¾ß. Á¤¸» Àç¹Õ¾ú¾î.) Paper dolls : Nicely done. (¸ÚÁö°Ô Àß Çß¾î.) Cater : Thank you. (°í¸¶¿ö.) Paper dolls : Here comes sheriff knickerbocker. (¿©±â ´ÏÄ¿¹öÄ¿ º¸¾È°üÀÌ ÀÖ¾î.) Tusky : Wow. (¿Í.) Sheriff knickerbocker : Howdy, flocks. How y'all doing? (¿©, ¾È³ç. ¾êµé¾Æ.) Tusky : Superific! And you're terrific. (¸ÚÁö´Ù. ¾ÆÀú¾¾ Á¤¸» ¸ÚÁ®¿ä.) Sheriff knickerbocker : Thank you, kids. I like to move and groove.(°í¸¿´Ù. ²¿¸¶¾ß. ³ª´Â ½Å³ª°Ô ÃãÃß¸ç ¿òÁ÷ÀÌ´Â °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇØ.) Paper dolls : He sure does. Sheriff knickerbocker, How about some. bobbity bop? (Á¤¸» ±×·¡. ´ÏÄ¿¹öÄ¿ º¸¾È°ü´Ô. ¹Ù¹Ùµð ¹ä Ãã Á» º¸¿©ÁÖ¼¼¿ä.) Sheriff knickerbocker : Sure thing, Gals.(ÁÁ¾Æ. ¾êµé¾Æ.) * knickerbocker ´º¿å¿¡ À̹Π¿Â ³×´ú¶õµåÀεéÀÇ ÈļÕ. * groove ȨÀ» ÆÄ´Ù. Àç¹ÌÀÖ°í ½Å³ª°Ô ³î´Ù * groove´Â ÀçÁî ¿ë¾î·Î ºü¸£°í °íÁ¶µÈ ¿¬ÁÖ¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×¸¸Å ½Å³ª°Ô Áñ±ä´Ù´Â ¶æÀÌÁÒ. ¿©±â¼ ´ÏÄ¿¹öÄ¿ º¸¾È°üÀÌ groove¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¾´ °ÍÀº casualÇÑ Ç¥ÇöÀÓ°ú µ¿½Ã¿¡ °ðÀÌ¾î ±×°¡ ºÎ¸¦ ³ë·¡°¡ '¹Ù¹Ùµð ¹ä' ¸®µëÀ» °¡¹ÌÇÑ ÀÏÁ¾ÀÇ ÀçÁîÀ̱⠶§¹®À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¶ó´Â µîÀåÀι°, ±×°¡ ºÎ¸£´Â ÀçÁµëÀÇ ³ë·¡ ¸ðµÎ ¹Ì±¹ ¿ª»çÀÇ »ê¹°ÀÌÁö¿ä. 'bobbity bop'Àº ÀÏÁ¾ÀÇ ¿©Èﱸ·Î À¯¸íÇÑ ¹äÀçÁî ³ë·¡°¡»ç¿¡¼µµ ÈçÈ÷ º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ³ë·¡ Áß¿¡ '»ßºüºü ·ê¶ó'¶ó´Â °¡»ç°¡ ÀÖÀݾƿä. ¸ðµÎ´Ù bebop°è¿ÀÇ ¸®µëÀÌ¿¡¿ä. * gal = girl Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my feet. (¹ß¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my knees. (¹«¸¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my hips. (¾ûµ¢ÀÌ¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my shoulders. (¾î±ú¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my hands. (µÎ ¼Õ¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my head. (¸Ó¸®¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.) I put that beat right into my whole body. (¿Â¸ö¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î¼.) Hey, Mr. Knickerbocker bobbity bop! (ÇìÀÌ. ´ÏÄ¿¹öÄ¿¾¾. ¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¼¼¿ä.) I feel so good with my bobbity bop, I think I'll stop! (¹Ù¹Ùµð ¹ä ÃãÀ» Ãß¸é ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Æ.ÀÌÁ¦ ±×¸¸!) * ½Å³ª´Â ³ë·¡ÁÒ? ³ë·¡ÀÇ ¾ó°³¸¦ º¸¸é º¸¾È°üÀÌ ÃãÀ» Ãß¸é¼ °¢°¢ ÀÚ½ÅÀÇ ½Åü ÀϺκп¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö¾î ±× ºÎºÐÀ» ²ª¾î°¡¸ç ÃãÀ» Ãß´Â °Ì´Ï´Ù. À̶§ ¹ß, ¹«¸, ¾ûµ¢ÀÌ, ¾î±ú µîÀÇ ½Åü¸¦ °¡¸®Å°´Â ¸»À» ÀÍÈú ¼ö ÀÖÁö¿ä. ÀÇ '¸Ó¸® ¾î±ú ¹«¸ ¹ß ¹«¸ ¹ß' ³ë·¡º¸´Ù ÈξÀ ºü¸£°í ³ë·¡µµ ¾î·ÆÁÒ. ´ë½Å ³ë·¡°¡ ´ëÈÇüÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ°í, ¶Ç ½ÅüÀϺκÐÀ» ¸»ÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ±× ºÎºÐÀ» ²ª¾î°¡¸ç ÃãÀ» Ãß´Â Àå¸éÀÌ ÀÖÀ¸´Ï±î ¿ÀÈ÷·Á ½ÅüºÎºÐÀÌ °Á¶°¡ µÉ ¼ö ÀÖ¾î¿ä. ¾ö¸¶¶û °°ÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ÃãÀ» Ãß¸é¼ ¾î±úÃãÀ» Ãâ ¶§´Â 'shoulder'¸¦ Å©°Ô ¹ßÀ½ÇØÁÖ½Ã°í ¹«¸¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³ÖÀ» ¶§´Â 'knee'¸¦ °Á¶ÇØÁÖ´Â ½ÄÀ¸·Î ÇÏ¸é ½ÅüºÎºÐÀ» Àç¹Õ°Ô ¹è¿ï ¼ö ÀÖ¾î¿ä. ³ë·¡ °¡»ç¿¡ µîÀåÇÏÁö ¾Ê´Â ºÎºÐµµ ÷°¡½ÃÄÑ º¸¼¼¿ä. ¿¹¸¦ µé¸é ÀÔ¿¡ ¹ÚÀÚ¸¦ ³Ö´Â´Ù°í Çغ¸¼¼¿ä. »ó´çÈ÷ Àç¹Õ´Â Ç¥Á¤ÀÌ ³ª¿À°ÚÁÒ? ^^ ¾ÆÀÌ°¡ µÚÁý¾îÁö¸ç ¿ô´õ±º¿ä. * È°¿ë¿¹¹® I put that beat right into my mouth. ÀÔÀ» Àç¹Õ°Ô ¿òÁ÷ÀδÙ. I put that beat right into my arms. ÆÈÀ» Àç¹Õ°Ô ²ªÀ¸¸ç ÃãÀ» Ãá´Ù. I put that beat right into my eyes. ´«µ¿ÀÚ¸¦ Á¿ì·Î ±¼¸°´Ù. I put that beat right into my head. ¸Ó¸®¸¦ ±¼¸°´Ù. I put that beat right into my waist. Ç㸮¸¦ Å©°Ô µ¹¸°´Ù. ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î °è¼Ó ½Åü ÀϺκÐÀ» pattern drillÇÏ¸é¼ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ÁÖ¼¼¿ä. ÇØ´çºÎºÐÀ» °úÀåµÇ°Ô ¿òÁ÷ÀÌ´Â °Íµµ ÀØÁö ¸»±¸¿ä. ¾ÆÀÌ°¡ ¹«Ã´ ÁÁ¾ÆÇÒ °Å¿¹¿ä. Tusky : Oh, no! Help, guys, I'm stuck! (¾î. ¾ÈµÅ. µµ¿ÍÁà. ¾êµé¾Æ. ²Ä¦ ¸øÇÏ°Ú¾î.) Casey : What happened? (¹«½¼ ÀÏÀ̾ß?) Tusky : Get me down. (³ª Á» ³»·ÁÁà.) Sheriff knickerbocker : Hang on there, Young fella. I'm coming. (²Ä¦ ¸»°í ¸Å´Þ·Á ÀÖ¾î. ²¿¸¶¾ß. ³»°¡ °¥°Ô.) Paper dolls : How will we ever get him down? (¾î¶»°Ô ³»·ÁÁÖÁö?) Casey : Tusky, what are you doing up there? (ÅͽºÅ°. °Å±â¼ ¹¹ÇÏ°í ÀÖ´Â °Å¾ß?) Tusky : I was just trying to fix the school bell. And just broke it. (Çб³Á¾À» ¼Õº¸·Á°í Çß¾ú¾î. ¹æ±Ý ´Ù °íÃƾî.) Yikes, guys. Get me down.(¾îÈå. ¾êµé¾Æ. ³ªÁ» ³»·ÁÁà.) Sheriff knickerbocker : Hold on tight. We'll think of something. (²Ë ºÙÀâ°í ÀÖ¾î. »ý°¢Á» Çغ¸ÀÚ.) Paper dolls : How'd you get up there anyway? (¾î¶»°Ô ¿Ã¶ó°¡½Ç °Çµ¥¿ä?) Especially without a ladder.(»ç´Ù¸®µµ ¾øÀݾƿä.) Sheriff knickerbocker : That's what we need, hurry! (¹Ù·Î ±×°Ô ÇÊ¿äÇØ. ¼µÑ·¯.) Chugalong : Casey, Cater, Come here! Here, use this for a ladder. (ÄÉÀ̽Ã. Ä«ÅÍ. À̸® ¿Í. ¿©±â ÀÖ´Ù. ÀÌ°É »ç´Ù¸®·Î »ç¿ëÇضó.) * ó°É·ÕÀÌ ¸¶¼úó·³ ¹«Áö°³»ö ·¹ÀÏÀ» ¸¸µé¾îÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ ·¹ÀÏÁ¶°¢Àº ¿©±â¼´Â ÅͽºÅ°¸¦ ÁöºØ À§¿¡¼ ³»·ÁÁÙ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ »ç´Ù¸®·Î ¾²ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ´ÙÀ½¿¡ À̾îÁú ³óÀå Àå¸é¿¡¼´Â ´ÄÀº ¾Ï¸»(Old Gray Mare)°¡ ¸öÀ» ±â´î ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁÖ´Â ¿ïŸ¸®·Î ¾²ÀÌÁÒ. ³ªÁß¿¡ °³±¸¸®¿Í °øÁÖ´ÔÀÌ ³ª¿À´Â Àå¸é¿¡¼´Â °³±¸¸®°¡ °À» °Ç³Î ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ´Â ¾ÆÄ¡Çü ´Ù¸®·Îµµ ¾²ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô °°Àº ¸ð¾çÀÇ ·¹Àϵµ Àå¼Ò¿¡ µû¶ó ¾²ÀÓ»õ¿Í À̸§ÀÌ ´Þ¶óÁö°Ô µÇ´Â °ÅÁÒ. À§¾Å ±âÂ÷´Â ÀÌ·± ½ÄÀÇ ¹Ýº¹ÀÌ ÀÚÁÖ µîÀåÇÕ´Ï´Ù. ¹Ýº¹À̾߸»·Î ¾ÆÀ̵éÀÌ ¹«Ã´ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÅÁÒ. ¹Ýº¹À» ÅëÇÑ Àͼ÷ÇÔ, º¯¿ëÀ» ÅëÇÑ Ã¢ÀÇ·Â µîÀÌ À§¾Å ±âÂ÷¿©ÇàÀÇ ÀåÁ¡À̶ó°í Àú´Â »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. Ȥ½Ã Áý¿¡ ¾ÆÀÌ°¡ °¡Áö°í ³ë´Â ±âÂ÷·¹ÀÏÁ¶°¢ÀÌ ÀÖ´Ù¸é Çѹø È°¿ëÇØÁÖ¼¼¿ä. ¸¸¾à ¾ø´Ù¸é Á¾ÀÌ·Î ·¹Àϸð¾çÀ» ±×·Á¼ »ç¿ëÇÏ¸é µÇÁö¿ä. *È°¿ë¿¹¹® ¾ö¸¶ : What's this? ȤÀº What do you think this is? ¶ó°í ¹¯½À´Ï´Ù. ¾ÆÀÌ : It's a track. ¾ö¸¶ : Yes, it is. The train is rolling along the track. (·¹ÀÏ À§·Î ±âÂ÷°¡ Áö³ª°¡´Â ½Ã´¿À» ÇØÁÝ´Ï´Ù.) (·¹ÀÏÁ¶°¢À» ºñ½ºµëÈ÷ ±â´ë¾î ³õ°í ´Ù½Ã ¹¯½À´Ï´Ù.) Then, what's this? ¾ÆÀÌ : It's a ladder. ¾ö¸¶ : OK. We use this to climb on a roof. (¼Õ°¡¶ô µÎ °³¸¦ ´Ù¸®Ã³·³ Çؼ »ç´Ù¸® À§¸¦ ¿Ã¶ó°¡´Â ½Ã´¿À» ÇØÁÝ´Ï´Ù.) (·¹ÀÏÀ» ¾ÆÄ¡ÇüÀ¸·Î ±¸ºÎ¸®°í ¹¯½À´Ï´Ù.) What's this? ¾ÆÀÌ : It's a bridge. ¾ö¸¶ : Good. Let's put this bridge across(over) the river. ±×¹Û¿¡ ÀÌ ·¹ÀÏÁ¶°¢ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î º¸ÀÌ´ÂÁö ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ¹°¾îº¸¼¼¿ä. ¾ö¸¶º¸´Ù ¾ÆÀ̵éÀÇ »ó»ó·ÂÀÌ ´õ ¶Ù¾î³ ¹ýÀ̴ϱî¿ä. ¾ÆÀÌ°¡ ´äÇÏ´Â ´ë·Î ¿µ¾î·Î ¸»ÇØÁÖ½Ã°í ¶Ç ´ë´äÀ» À¯µµÇغ¸¼¼¿ä. Cater : Thanks, Chugalong, This will help. (°í¸¶¿Í. ó°É·Õ. µµ¿òÀÌ µÉ °Å¾ß.) Tusky : Hurry, guys, Oh, that's great! (¾êµé¾Æ. ¼µÑ·¯Áà. ¿Í. ±×°Å ÁÁ°Ú´Ù.) Cater : Here sheriff. Use this. (¿©±âÀÖ¾î¿ä. º¸¾È°ü´Ô. ÀÌ°É ½áº¸¼¼¿ä.) Sheriff knickerbocker : This'll work just dandy. (±×°Å¸é ¾ÆÁÖ Àß µÇ°Ú±¸³ª.) Tusky : Come on, guys. Hurry! I'm holding on, Oh, deer. (¾êµé¾Æ. ¾î¼. ¼µÑ·¯. ¸Å´Þ·Á ÀÖÀ»°Ô.) I'm almost down. (°ÅÀÇ ³»·Á¿Ô¾î.) Thanks, sheriff. Thanks, everybody. (°í¸¶¿ö¿ä. º¸¾È°ü´Ô. ¸ðµÎµé °í¸¶¿Í.) Well, at least I fixed the school bell. See? (¾î·µç Çб³Á¾À» °íÃÆÀݾÆ. ºÃÁö?) Casey : Yes, Tusky. you did a nice job of fixing the school bell. (±×·¡ ¸Â¾Æ. Çб³Á¾À» °íÄ£ ÀÏÀº ÀßÇß¾î.) But that's not the point. Climbing on a roof is dangerous. (ÇÏÁö¸¸ ±×°Ô ¿äÁ¡ÀÌ ¾Æ´Ï¾ß. ÁöºØ À§¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÏÀº À§ÇèÇÑ ÀÏÀ̾ß.) You could've been hurt. (´ÙÄ¥ »· ÇßÀݾÆ.) Tusky : I know, I am hurt, See? (¾Ë¾Æ. ³ª Á¤¸» ¾ÆÆÄ. ¿©±â º¸ÀÌÁö?) Cater : Let's go to Cubby. He's O.K. We'd better get going that. (Ä¿ºñ¿¡°Ô °¡ÀÚ. ÅͽºÅ°´Â ±¦Âú¾Æ. Ãâ¹ßÇÏ´Â °Ô ÁÁ°Ú¾î.) Sheriff knickerbocker : All right now. (ÀÌÁ¦ ±¦Âú¾Æ.) Cater&Casey : We'd better go. (°¡´Â°Ô ÁÁ°Ú¾î.) Sheriff knickerbocker : Take care. (Á¶½ÉÇØ.) Cubby : Oh, dear! Oh, my! I never should have let you out of my sight. (¿À, ÀÌ·±! ³Î ³¡±îÁö ÁöÄѺþî¾ß Çߴµ¥.) Try to be more careful, please. (´õ¿í Á¶½ÉÇϵµ·Ï ÇØ, Á¦¹ß.) Tusky : I'll try. (³ë·ÂÇÒ°Ô.) Casey : It's going to be all right, Cubby. (ÀÌÁ¦ ±¦ÂúÀ»°Å¾ß. Ä¿ºñ.) It's just a scratch. (Á¶±Ý ±ÜÇûÀ» »ÓÀ̾ß.) Chugalong : Tusky, fixing the school bell was a good idea. But how you fixed it was not a safe choice. (ÅͽºÅ°. Á¾À» °íÄ¡´Â ÀÏÀº ÁÁÀº »ý°¢À̾ú¾î. ÇÏÁö¸¸ °íÄ£ ¹æ¹ýÀº ¾ÈÀüÇÑ ¼±ÅÃÀÌ ¾Æ´Ï¾ú¾î.) Tusky : I know. (¾Ë¾Ò¾î.) Chugalong : O.K. Everyone. All aboard. Time to move on. Let's go. (ÁÁ¾Æ. ¾êµé¾Æ. ¸ðµÎ Ÿ¶ó. ¿Å±æ ½Ã°£À̾ß. °¡ÀÚ²Ù³ª.) Tusky : Good bye, guys, Bye, sheriff. Bye, paper dolls. Thanks for everything. (¸ðµÎµé ¾È³ç. º¸¾È°ü´Ô. ¾È³ç. Á¾ÀÌÀÎÇüµé ¾È³ç. ¸ðµÎµé °í¸¶¿Ô¾î.) Cater&Casey : Bye, Bye, Sheriff. (¾È³ç. º¸¾È°ü´Ô.) Paper dolls : Good bye, guys. (Àß°¡. ¾êµé¾Æ.) Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Chug-a-long-a, Toot! Toot! (ĢĢÆøÆø ¶Ñ¶Ñ!) Engine, engine, oh, so fine, Going down the Wee Sing Line, (±â°üÂ÷¾ß. ±â°üÂ÷¾ß. ³Ê¹« ¸ÚÁ®. À§¾Å¼±À» Ÿ°í °£´Ù.) See it sparkle, see it shine, Engine, engine, oh, so fine. (¹Ý¦°Å¸®´Â °É Á» ºÁ. ºû³ª´Â °É Á» ºÁ. ±â°üÂ÷¾ß. ±â°üÂ÷¾ß. ³Ê¹« ¸ÚÁ®.) Cater : This is full. (ÃÖ°í¾ß.) Tusky : Yeah, It's great. (±×·¡. ´ë´ÜÇØ.) Chungalong : Tunnel ahead. A boy? (¾Õ¿¡ ÅͳÎÀÌ ÀÖ´Ù.) Tusky : A tunnel. Hey, our tunnel looks real. (ÅͳÎÀÌ´Ù. ¾ß. ¿ì¸® ÅͳÎÀÌ ÁøÂ¥ °°¾Æ.) Cater : This is going to be great. (¸ÚÁú °Å °°¾Æ.) Tusky : Oh, boy. Guys. I love tunnels. Superific. (¿À. ¾êµé¾Æ. ³ ÅͳÎÀÌ ÁÁ¾Æ. ´ë´ÜÇØ.) This is nifty. (¸ÚÁ®.) Casey : Listen to that echo, Hi! (¼Ò¸®°¡ ¿ï¸°´Ù. ¾ßÈ£.) Cater : Ho! (¾ßÈ£.) Everyone : Hi! Ho! (¾ßÈ£.) Casey : Look at you. Tusky. (ÅͽºÅ° ³Ê Á» ºÁ.) Your note-aids are glowing. (³× À½Ç¥ ¹Ýâ°í°¡ ºû³ª°í ÀÖ¾î.) Tusky : Look at that. (Àú°Í Á» ºÁ.) Everyone : Wow! (¿Í.) Tusky : This is neat.(±²ÀåÇØ.) * neat, nifty, superific, great ¸ðµÎ ¸ÚÁö´Ù, ´ë´ÜÇÏ´Ù, ±²ÀåÇÏ´Ù´Â ¶æÀ» °¡Áø ±¸¾îü Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. *¿À´ÃÀº ¿©±â±îÁöÀÔ´Ï´Ù. »ý°¢º¸´Ù ½±Áö´Â ¾Ê³×¿ä. ÀÚ¸·ÀÌ Æ²¸° °÷ÀÌ »ý°¢º¸´Ù ¸¹¾Æ Àâ¾Æ³»±â°¡ ½±Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶ ½Ç¼öÇÑ °÷ÀÌ ÀÖÀ» ÅÙµ¥, ¹ß°ßÇϽŠºÐÀÌ °è½Ã¸é ÁöÀûÇØÁÖ¼¼¿ä. ´Ù ¾Æ´Â ³»¿ëÀ» ±¦È÷ ¿Ã¸®°í ÀÖÁö´Â ¾Ê³ª °ÆÁ¤ÀÌ µÇ±âµµ ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´Ü ÇÑ ºÐÀÌ¶óµµ µµ¿òÀÌ µÇ½Å´Ù¸é ±â»Ü °Í °°³×¿ä.