Wee Sing Train (À§¾Å ±âÂ÷¿©Çà) (4) Cater : The hills look pretty good, don't you think? (¾ð´öÀÌ Âü ¸ÚÁö´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê´Ï?) Casey : So do the mountains. (»êµéµµ ¸ÚÁ®.) Tusky : They sure do. (Á¤¸»À̾ß.) Cubby : Uh-oh, Chungalong, Stop! (¾î¾î, óÄ÷Õ. Àá±ñ¸¸ ¸ØÃçºÁ.) Chungalong : Yes, What's wrong? (±×·¡. ¹«½¼ ÀÏÀ̾ß?) Cubby : The blackbirds up on the hill! (°ËÁ¤»õµéÀÌ ¾ð´ö À§¿¡ ÀÖ¾î.) Cater : Remember? I never could get that one to stay in place. (±â¾ï³ª´Ï? Àú °ËÁ¤»õ ÇѸ¶¸®¸¦ Á¦ ÀÚ¸®¿¡ ¼¼¿ìÁö ¸øÇß¾úÀݾÆ.) Blackbird 1 : Hey, What's all the commotion? (ÇìÀÌ. °Å±â À¢ ¼Ò¶õÀ̾ß?) Cater : You were tipped over.(³×°¡ ºñ¶Ô¾îÁ® ÀÖ¾úÀݾÆ.) I thought you'd like to sit by your friends, here. (³× Ä£±¸ °ç¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ°í ½Í¾îÇÏ´Â ÁÙ ¾Ë¾ÒÁö.) Blackbird 1 : Tipped over? I was taking a snooze. (ºñ¶Ô¾îÁ®ÀÖ¾ú´Ù±¸? ³·ÀáÀ» ÀÚ°í ÀÖ¾ú¾î.) Blackbird 2 : Rrawk! He's always snoozing, And he snores like crazy. (±î¾Ç. ¾ê´Â ´Ã ³·ÀáÀ» ÀÚ. ¹ÌÄ£ µíÀÌ ÄÚµµ °ñÁö.) Blackbird 1 : Who says I snore? I don't snore. (³»°¡ ÄÚ¸¦ °ñ¾Ò´Ù°í ´©°¡ ±×·¡? ³ ÄÚ¸¦ °ñÁö ¾Ê¾Æ.) Blackbird 2 : Yes, you do. (¾Æ³Ä. ³Ê ÄÚ °ñ¾Æ.) Blackbird 1 : No, I don't. (¾Æ³Ä. °ñÁö ¾Ê¾Æ.) Blackbird 2 : Yes, you do. (¾Æ³Ä, ³Ê ÄÚ °ñ¾Æ.) Blackbird 1 : No, I don't. (¾Æ³Ä. °ñÁö ¾Ê¾Æ.) Casey : Hold it. You're just two blackbirds sitting on a hill. (Àá±ñ. ³ÊÈñµéÀº ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â µÎ ¸¶¸® °ËÁ¤»õÀÏ »ÓÀ̾ß.) Blackbird 2 : What's that supposed to mean? (±×°Ô ¹«½¼ ¼Ò¸®¾ß?) Blackbird 1 : Just sitting? Sitting on a hill? That's it? (¾É¾Æ ÀÖÀ» »Ó? ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾Æ? ±×°Ô ´Ù¾ß?) That's all there is? (±×°Ô ´Ù¶ó±¸?) Cater : No, the poem. It goes like this.... (¾Æ´Ï, ÀÌ°Ç ½Ã¾ß. ÀÌ·¸°Ô ³ª°¡´Â...) Cater&Casey : Two little blackbirds sitting on a hill. (µÎ ¸¶¸® ÀÛÀº °ËÁ¤»õ°¡ ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ³×.) One named Jack and one named Jill. (ÇѸ¶¸®´Â Àè, ÇÑ ¸¶¸®´Â ÁúÀ̶ó³×.) Fly away, Jack. Fly away, Jill. (Àú¸® ³¯¾Æ°¡, Àè. Àú¸® ³¯¾Æ°¡, Áú.) Come back, Jack. Come back, Jill. (µ¹¾Æ¿Í, Àè. µ¹¾Æ¿Í, Áú) Blackbird 1 : You got to be kidding me. That's all we do? (³Ê Áö±Ý ³ª ³î¸®´Ï? ±×°Ô ´Ù¶ó±¸?) Casey : Well, you can do the things, too. (À½. ´Ù¸¥ °Íµéµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î.) Cater : Right, Like um... Sleep and..... Snore! (±×·¡. À̸¦Å׸é.... ÀÚ¶ó, ±×¸®°í... ÄÚ¸¦ °ñ¾Æ¶ó!) Casey : And, uh, visit the farm, And um... (À½. ±×¸®°í ¹ç¿¡ °¡¶ó. ±×¸®°í, À½....) Anything you like, really. (¹¹µç ÁÁÀ»´ë·Î.) Blackbird 1 : That's more like it. I mean, sittin' and flyin'. flyin' and sittin'. (ÀÌ·± °Ô ´õ ³´°Ú´Ù. ¾É°í ³¯¾Æ°¡°í ³¯¾Æ°¡°í ¾É°í.) * That's more like it. ±×ÂÊÀÌ ´õ ³´´Ù(±¸¾îü Ç¥Çö) Casey : It's just a poem.(±×³É ½ÃÀÏ »ÓÀ̾ß.) Cater : Why don't you try it with us? (¿ì¸®¶û ÇÔ²² Çغ¸Áö ¾ÊÀ»·¡?) Casey : Just for fun. (±×³É Àç¹Ì »ï¾Æ¼.) Blackbird 1 : You mean sit and fly? You call that fun? (¾É¾Ò´Ù ³¯¾Æ°¬´Ù ÇÏ´Â °Å ¸»¾ß? ±×°É Àç¹Õ´Ù°í ÇÏ´Â °Å´Ï?) Blackbird 2 : Come on. If it makes them happy. (±×³É Çغ¸ÀÚ. À÷µéÀÌ Àç¹Õ¾î ÇÑ´Ù¸é¾ß.) Blackbird 1 : But Jack and Jill? (ÇÏÁö¸¸ ÀèÇÏ°í ÁúÀ̶ó´Ï?) Blackbird 2 : It's just a poem. (±×³É ½Ã¶óÀݾÆ.) Blackbird 1 : Sound like we need a pail of water. (¿ì¸®°¡ ¹° ÇÑÅë ±æ·¯°¡´Â °Íó·³ µé¸®ÀݾÆ.) I don't want to break my crown. (³ ¸Ó¸®Åë ±ú°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù±¸.) Cater : That's another poem. (±×°Ç ´Ù¸¥ ½Ã¾ß.) * ¿ì¸® Ä£±¸µéÀÌ °ËÁ¤»õ µÎ ¸¶¸®¸¦ º¸°í¼ ¿¬»óµÇ´Â ½Ã(ȤÀº ³ë·¡°¡»ç, ȤÀº rhyme, ´Ù °°Àº ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù.)¸¦ µé·ÁÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®°í¼ ÀÌ °ËÁ¤»õµé¿¡°Ô Çѹø role playing¸¦ Çغ¸ÀÚ°í Á¦¾ÈÇÏÁö¿ä. Àç¹Ì·Î¿ä.(Just for fun!) À̶§ Åõ´ú°Å¸®±â°¡ Ãë¹ÌÀΠù ¹ø° °ËÁ¤»õ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¾ê±âÇϳ׿ä. 'Àè°ú ÁúÀ̶ó°í? ¸¶Ä¡ ¿ì¸®°¡ ¹° ÇÑÅë ±æ·¯°¡´Â °Íó·³ µé¸®ÀݾÆ. ³ ¸Ó¸®Åë ±ú°í ½ÍÁö ¾Ê¾Æ.' ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ³ë·¡°¡ »ý°¢³ °ÅÁö¿ä. ±× À¯¸íÇÑ 'Jack and Jill'ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ Ä«ÅÍ°¡ ±×°Ç ´Ù¸¥ ³ë·¡´Ï±î ½Å°æ ¾²Áö ¸»¶ó°í ÇÏÁÒ? ±×·³ ±× ´Ù¸¥ ³ë·¡°¡ ¹ºÁö Çѹø ¹è¿öº¼±î¿ä? ¿ì¼± ³ë·¡°¡»ç¸¦ µ¡ºÙÀÔ´Ï´Ù. °ýÈ£ ¾ÈÀº ÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸¦ ¶§ ÇÔ²² Çϸé Àç¹Õ´Â ¼Õ°¡¶ô µ¿ÀÛÀÔ´Ï´Ù. Âü°í·Î ÀÌ ³ë·¡´Â À§¾Å ½Ã¸®Áî Áß ¿¡µµ 1ÀýÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù. Jack and Jill went up the hill(Àè°ú ÁúÀÌ ¾ð´ö À§·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù³×.) To fetch a pail of water.(¹° ÇÑ Åë °¡Á®¿À·Á°í.) (Hold thumbs straight up, ¾öÁö¼Õ°¡¶ôÀ» ¹ÝµíÀÌ ¼¼¿ì°í alternating them upward) ±³´ë·Î À§ÂÊÀ¸·Î ¿Ã¸°´Ù. Jack fell down and broke his crown, (ÀèÀÌ ±¼·¯ ¶³¾îÁ® ¸Ó¸®¸¦ ´ÙÃÆ´Ù³×.) (Wiggle one thumb and wrist downward) ¾öÁö Çϳª¸¦ Èçµé¸é¼ ¼Õ¸ñÀ» ¾Æ·¡ÂÊÀ¸·Î. And Jill came tumbling after. (Áúµµ µû¶ó ±¼·¯ ¶³¾îÁ³´Ù³×.) (Wiggle other thumb and wrist downward) ´Ù¸¥ ¾öÁöµµ Èçµé¸é¼ ¼Õ¸ñÀ» ¾Æ·¡ÂÊÀ¸·Î. Then up got Jack and said to Jill,(±×·¯ÀÚ ÀèÀÌ ÀϾ Áú¿¡°Ô ¸»Çß³×.) (Bring one thumb up, then the other) ù ¹ø° ¾öÁö¸¦ ¼¼¿ì°í ´Ù¸¥ ¾öÁöµµ ¼¼¿î´Ù. As in his arms he took her,(µÎ ÆÈ·Î ÁúÀ» ÀâÀ¸¸ç) (Cross thumbs) (¾öÁö¼Õ°¡¶ôÀ» ±³Â÷½ÃŲ´Ù.) "Brush off that dirt for you're not hurt, (³Ê´Â ±¦ÂúÀ¸´Ï ÀÌ Èë Á» Åо¶ó.) (Brush one thumb with the other) (¼Õ°¡¶ô Çϳª·Î ´Ù¸¥ ¼Õ°¡¶ôÀ» ÅÏ´Ù.) Let's fetch that pail of water." (¾î¼ ¹° ÇÑÅëÀ» °¡Á®°¡ÀÚ.) (Continue brushing) (ÅÍ´Â µ¿ÀÛ °è¼Ó.) So Jack and Jill went up the hill (±×·¡¼ Àè°ú ÁúÀº ¾ð´öÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬³×.) To fetch the pail of water, (¹° ÇÑÅëÀ» °¡Á®°¡·Á°í.) (Thumbs straight up, alternating upward) (¾öÁö¸¦ ¼¼¿ì°í ±³´ë·Î À§·Î ÇâÇÑ´Ù.) And took it home to Mother dear, (±×¸®°í Áý¿¡ °¡Á®°¡ ¾ö¸¶¿¡°Ô µå·È³×.) (Bring thumbs slowly together) (¼Õ°¡¶ô µÎ °³¸¦ õõÈ÷ °¡Á®¿Â´Ù.) Who thanked her son and daughter. (¾ö¸¶´Â ¾Æµé µþ¿¡°Ô °í¸¿´Ù°í ¸»Çß³×.) (Thumbs meet) (¼Õ°¡¶ô µÎ °³°¡ ¸¸³´Ù.) * ÀÌÁ¦ ù ¹ø° °ËÁ¤»õ°¡ Åõ´ú´í ÀÌÀ¯¸¦ ¾Æ½Ã°ÚÁÒ? ÀÚ±â´õ·¯ Àè ¿ªÇÒÀ» Ç϶óÇÏ´Ï ÀÌ ³ë·¡¿¡ ³ª¿À´Â Àèó·³ ¹° ±æ·¯ ¾ð´ö À§·Î ¿Ã¶ó°¡´Ù ±¼·¯ ¶³¾îÁ® ¸Ó¸®ÅëÀ» ±ú°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù´Â °Ì´Ï´Ù. Ãʹݺθ¦ º¸¸é ¾ÆÁÖ ±Í¿±°Ô »ý±ä ¸·³» ÀèÀÌ À̸¶¿¡ ¹Ýâ°í¸¦ ºÙÀÌ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ÁÖÀΰøÀÌ¶ó ±¼·¯ ¶³¾îÁ® À̸¶¸¦ ´ÙÃÆ´Ù°í ¸»ÇÏÁÒ. Blackbird 2 : It's just a poem, Come on, make them happy. (±×³É ½Ã¶óÀݾÆ. ¾ß¾Æ. À÷µé ±âºÐ ÁÁ°Ô ÇØÁÖÀÚ.) Blackbird 1 : All right, go ahead, We can do this. (ÁÁ¾Æ. Çغ¸Áö. ¿ì¸® ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î.) You want to be Jack? O.K. I'll be Jack, Go ahead! (³Ê Àè ÇÒ·¡? ¾Ë¾Ò¾î. ³»°¡ Àè ÇÒ°Ô. ½ÃÀÛÇÏÀÚ.) Cater&Casey : Two little blackbirds sitting on the hill. (µÎ¸¶¸® ÀÛÀº °ËÁ¤»õ°¡ ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾ÆÀÖ³×.) Blackbird 1 : How's this? How we doing? (ÀÌ°Ç ¾î¶§? ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¸é µÅ?) Blackbird 2 : Great. You like it? (ÀßÇß¾î. ±¦Âú´Ï?) Cater&Casey : One named Jack and one named Jill. (ÇÑ ¸¶¸®´Â Àè, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ÁúÀ̶ó³×.) Blackbird 1 : What do we do now, bow or something? (óÀ½ ºË°Ú½À´Ï´Ù ÇØ? ²Ù¹÷ ÀλçÇÒ±î?) How do you do? My name's Jack. (óÀ½ ºË°Ú½À´Ï´Ù. ÀèÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.) Blackbird 2 : Nice to meet you, Jack, I'll Jill. (¸¸³ª¼ ¹Ý°¡¿Í¿ä. ÁúÀ̶ó°í ÇØ¿ä.) Cater&Casey : Fly away, Jack. (Àú¸® ³¯¾Æ°¡. Àè.) Blackbird 1 : Fly where? You never told me where. (¾îµð·Î ³¯¾Æ°¡? ¾îµð·Î °¡¶õ ¸»Àº ¾È ÇßÀݾÆ.) Blackbird 2 : Just over there, It's no big deal. (±×³É Àú±â·Î °¡. ¹«½¼ ´ë´ÜÇÑ ÀÏÀ̶ó°í.) Cater&Casey : Fly away, Jill. (Àú¸® ³¯¾Æ°¡. Áú.) Blackbird 1 : Come over here. (ÀÌÂÊÀ¸·Î °Ç³Ê¿Í.) Blackbird 2 : No, I'm not going over there. (½È¾î. ±×ÂÊÀ¸·Î ¾È °¥ °Å¾ß.) Tusky : There she goes. (ÀúÂÊÀ¸·Î °£´Ù.) Blackbird 2 : Over here. I'm over here now! (ÀÌÂÊÀ̾ß. ³ ÀÌÂÊÀ¸·Î ¿Ô¾î.) Blackbird 1 : You never listen. You just do your own thing. (³Í Á¤¸» ¸»À» ¾È µé¾î. ³Í Ç×»ó ³× ¸¾´ë·Î¾ß.) Blackbird 2 : Lighten up! It's only a poem. (°¡º±°Ô »ý°¢ÇØ. ÀÌ°Ç ±×³É ½Ã¾ß.) Cater&Casey : Come back, Jack. (µ¹¾Æ¿Í Àè.) Blackbird 1 : I can handle this. Can you handle this? (ÀÌ°Ç ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î. ³ÊµÎ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ï?) Tusky : That's great.(ÀßÇß¾î.) Cater&Casey : Come back, Jill. (µ¹¾Æ¿Í Áú.) Blackbird 2 : I've got it. This I can do. (¾Ë¾Ò¾î. ÀÌ Á¤µµ´Â ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î.) Tusky : There she goes! (ÀÌÂÊÀ¸·Î ¿Â´Ù.) Cater : That was nice. Thank you. (ÀßÇß¾î. °í¸¶¿Í.) Blackbird 1 : We're getting the hang of it now. What do we do next? (ÀÌÁ¦ ¿ä·ÉÀ» Å͵æÇß¾î. ´ÙÀ½¿£ ¹» ÇÏÁö?) Casey : That's all there is. That's the poem. (±×°Ô ´Ù¾ß. ±×°Ô ÀÌ ½Ã¶ó±¸.) Blackbird 1 : That's all there is? You got to be kidding me! (ÀÌ°Ô ´Ù¶ó±¸? ³ÊÈñµé Áö±Ý ³ª ³î¸®´Ï?) How about "Fly to the farm, Jack." or "Sit on the broccoli, Jill?" (¹çÀ¸·Î ³¯¾Æ°¡ Àè. ºê·ÎÄݸ® À§¿¡ ¾É¾Æ, Áú. ÀÌ·± °Ç ¾î¶³±î?) Chungalong : Time to go. We have a long climb ahead of us. (¶°³¯ ½Ã°£À̾ß. ±ä ¿À¸£¸·±æÀ» °¡¾ßÇØ.) * climb ÀÌ ¸í»ç·Î ¾²À̸é '¿À¸£¸·±æ'À̶ó´Â ¶æÀÌ µË´Ï´Ù. * get the hang of~ ¿ä·ÉÀ» Å͵æÇÏ´Ù. * ÀÌ ºÎºÐÀº ÇϳªÀÇ rhymeÀ» °¡Áö°í Àç¹ÌÀÖ°Ô ³î ¼ö ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀ» °¡¸£ÃÄÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶óÀÓ¿¡ µîÀåÇÏ´Â ÁÖÀΰøµéÀ» ³»¼¼¿ö ¿ªÇÒ³îÀ̸¦ Áñ±â´Â ÇÑÆí, ¶óÀÓÀ̶õ ¾ó¸¶µçÁö ¿·ÁÀÖ´Â ±¸Á¶¶ó´Â °ÍÀ» °Á¶ÇÕ´Ï´Ù. '³¯¾Æ°¡¶ó, µ¹¾Æ¿Í¶ó'¶ó´Â ¿ø·¡ÀÇ Àǹ̴ë½Å ¾ó¸¶µçÁö ´Ù¸¥ ±¸¹®À» ³Ö¾î Áñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÅÁö¿ä. ¿©±â¼ µîÀåÀι°µéÀÌ ¿¹¸¦ µé¾îÁÖµíÀÌ '¹ç¿¡ ¾É¾Æ¶ó, ºê·ÎÄݸ®¿¡ ¾É¾Æ¶ó.'µµ °¡´ÉÇÏ°í 'ÀÚ¶ó, ÄÚ°ñ¾Æ¶ó'µµ °¡´ÉÇÑ °Ì´Ï´Ù. À̹ۿ¡ ¿îÀ²¸¸ ¸ÂÃß¸é ¾ó¸¶µçÁö ´Ù¸¥ °¡»ç¸¦ Áý¾î³Ö¾î È°¿ëÀÌ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. * Âü°í·Î °ËÁ¤»õµéÀÌ ³ª¿À´Â ÀÌ ¶óÀÓÀ» ³ë·¡·Î ºÎ¸¦ ¶© ¾ËÆĺª¼Û¿¡ ¸ÂÃß¾î ºÎ¸¨´Ï´Ù. Çѹø ºÒ·¯º¸¼¼¿ä. ¿îÀ²ÀÌ µü ¸ÂÁÒ? ¾ÆÀÌ¿Í ÇÔ²² ºÒ·¯º¸¼¼¿ä. ÁÁ¾ÆÇÒ °Ì´Ï´Ù. Blackbird 1 : You're leaving already? (¹ú½á ¶°³ª´Ï?) Cater : We have to go. You were great. (±×·¡¾ßÇØ. ³ÊÈñµé Á¤¸» ÀßÇß¾î.) Casey : You really were. Thanks. (Á¤¸»À̾ß. °í¸¶¿Í.) Blackbird 1 : That's all there is? Well, O.K. (±×°Ô ´Ù¶ó±¸? À½. ÁÁ¾Æ.) Chung-a-long-a, Chung-a-long-a, Chung-a-long-a, Chung-a-long-a. Blackbird 2 : See? I told you snored! (±×·¸Áö? ³»°¡ ³Ê ÄÚ°ï´Ù°í ÇßÀݾÆ.) Blackbird 1 : Who snore? (´©°¡ ÄÚ¸¦ °ñ¾Æ?) Tusky : Here we go over the mountains. (¿ì¸®´Â »ê ³Ê¸Ó·Î °£´Ù.) Blackbird 1 : I do not. (³ª ÄÚ ¾È °ñ¾Æ.) Blackbird 2 : You do. (³Ê ÄÚ °ñ¾Æ.) Tusky : Wow, we're really going uphill! (¿Í. ÁøÂ¥·Î ¿À¸£¸·±æÀÌ´Ù.) I hope you made this sturdy, Carter. (Ä«ÅÍ. ÀÌ ·¹ÀÏ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú°ÚÁö?) Cater : Sure is. Carter, Boxes, and pillows. (¹°·ÐÀÌÁö. »óÀÚ¶û º£°Ô¶û °í¿´´Â°É.) Casey : We're starting to go really high. (ÁøÂ¥·Î ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¡±â ½ÃÀÛÇÑ´Ù.) Tusky : Boy, Do I love mountains, Guys? (¿Í. ³ Á¤¸» »êÀ» ÁÁ¾ÆÇØ. ¾êµé¾Æ.) Casey : Me, too. (³ªµÎ.) Cater : Yeah, Aren't they great? (¾ß. Á¤¸» ´ë´ÜÇÏÁö ¾Ê´Ï?) The train went over the mountain. The train went over the mountain. (±âÂ÷°¡ »êÀ» ³Ñ¾î °¬´ë¿ä. ±âÂ÷°¡ »êÀ» ³Ñ¾î °¬´ë¿ä.) The train went over the mountain. To see what he could see. (±âÂ÷°¡ »êÀ» ³Ñ¾î °¬´ë¿ä. ¹¹°¡ º¸ÀÌ´ÂÁö º¸·Á°í.) To see what he could see, To see what he could see, (¹¹°¡ º¸ÀÌ´ÂÁö º¸·Á°í. ¹¹°¡ º¸ÀÌ´ÂÁö º¸·Á°í.) The train went over the mountain. The train went over the mountain. The train went over the mountain. To see what he could see. Chungalong : Bridge up ahead! (¾Õ¿¡ ´Ù¸®°¡ ÀÖ´Ù.) Tusky : Boy, This is the fun part. (¾ß. Àç¹Õ´Â ºÎºÐÀÌ´Ù.) Casey : Where I put the river deep in the gorge? (°ñÂ¥±â ±íÀÌ °À» ¾îµð´Ù ³õ¾Ò´õ¶ó?) Tusky : Yeah, here it comes. It is far down there! (¾ß. Àú±â º¸ÀδÙ. Àú±â ¾Æ·¡¿¡.) Casey : It's beautiful. (¾Æ¸§´Ù¿ö.) Cubby : I'm closing my eyes. I don't want to see anythin'. (´«À» °¨À» °Å¾ß. ¾Æ¹« °Íµµ ¾È º¼°Å¾ß.) Are we across yet? (´Ù °Ç³Ê°¬´Ï?) Can I look? Wow! It is beautiful! (´« ¶°µµ µÇ´Ï? ¿Í. Á¤¸» ¾Æ¸§´ä´Ù.) Tusky : We're almost at the top! (°ÅÀÇ ²À´ë±â¾ß.) Cater&Casey : Yay! (¾ßÈ£.) And all that he could see, And all that he could see, (±×·±µ¥ ±âÂ÷°¡ º» °ÍÀº, ±âÂ÷°¡ º» °ÍÀº) The other side of the mountain, The other side of the mountain, (»êÀÇ °Ç³ÊÆíÀ̾ú´ë¿ä. »êÀÇ °Ç³ÊÆíÀ̾ú´ë¿ä) The other side of the mountain, Was all that he could see. (±×°¡ º» °ÍÀº »êÀÇ °Ç³ÊÆíÀÌ ´Ù¿´´ë¿ä.)