The Little Red Hen 의 후기. 우리 아이가 무척 좋아 하는 책입니다. 반복적인 문장 구조로 아이가 쉽게 익힐 수 있는 책입니다. 원문을 해석합니다. 옛날에 부지런한 작은 암탉이 있었습니다. 암탉은 게으른 오리,고양이 ,개와 농장에서 살고 있었습니다. 누가 밀을 심는것을 도와 줄래? who will help me plant this wheat? asked the Little Red Hen. "Not I!" said the duck. "Not I!" said the cat. "Not I!" said the dog . "then I will do it myself" said the Little Red Hen. and she did. 이문장이 반복적인 어구 입니다. 단어들만 조금씩 바뀔 뿐 같은 문구의 반복이지요. "누가 밀 자르는 것을 도와줄래?" 작은 암탉이 물었어요. "전 싫어요".오리가 말했어요. "전 싫어요," 고양이가 말했어요. "전 싫어요."개가 말했어요. "그럼 내가 혼자 하지뭐" 작은 암탉이 말했어요, 그리고 혼자 했어요. who will help me make the flour?? who will help me make the bread? 역시 위와 같은 문형입니다. who will help me eat the bread? "I will!"said the duck. "I will!" said the cat. "I will" said the dog. "No,you won't" said the Little Red Hen. "I made it myself and I'll eat it myself." And she did. 참 간단한 문장이지만 정말 재미있어 하더라구요. 이 책을 읽으면서 농장에 관한 책도 같이 읽어 주었습니다. 첫발견중 " farm animals"라는 책이지요. 닭,오리 ,토끼 ,거위, 소 양,돼지, 등이 나옵니다. ![]() 그리고 지금 들리는 노래에 동물 이름과 울음소리를 바꾸어서 같이 불러 보았습니다. 동물울음소리는 rooster cock -a -doodle -doo. hen - cock 또는 cluck cluck. ckicken - pee pee cow- moo moo pig - oink oink sheep - baa baa goat - naa naa so jung .Let's change the words . Let's put the word "rooster " instead of "duck". It's cooking time. Let's cook. First ,we need a canned saury. a는 빼고 sauries복수로. 그리고 saury라는 말이 생소한지 한참 생각하더니 자연스럽지가 않다고 했음 open the cap 그냥 캔을 따는 거니까, 그냥 can이라고 하면 됨. 굳이 우리말을 살려서 momy will strain the saury through the sieve. let's break sauries finely.(물론 다지는 게 chop ~up ,mince 지만 손으로 부순다는 의미에서 break를 써봤습니다 그럼 으깨다의squash 나 smash를 써야 할나..-_-") Add some finely chopped onion. let's make dough as a meatball.and then you break eggshells. Let's make meatballs. you must beat up eggs. up은 빼고 the를 넣을 것 |
who will eat the food?
아이가 I will 의 문장을 사용 하도록 유도 해야겠죠?
그리고 we made it ourself. and we 'll eat it ourself.
복습을 해야겠죠?
외국인에게서 수정 받은게 있어서 바꿨습니다.
수정 안된 걸 올리려니 찔려서.ㅎㅎㅎ
원본게시글