Ç×»ó ÁÁÀº ±Û Àß Àаí ÀÖ´ä´Ï´Ù. Ãֹ̰æ´Ô Ȩ¿¡µµ ´Ù³à¿Ô´õ´Ï Á¤¸» Àß ¸¸µå¼Ì´õ¶ó±¸¿ä. ±×·±µ¥ À±Çü¸¾ÀÌ ¾²½Å À§¾ÅÆ÷º£À̺ñ°¡ °Å±â ÀÖ´øµ¥ Ãâó¸¦ ¹àÈ÷½Ã±ä ÇßÁö¸¸ Á¦°¡ ¾Ë±â·Ð ¾¦¾¦¿¡¼ ÀúÀÛ±ÇÀ» °®°í Àִ°Š¾Æ´Ñ°¡¿ä? À±Çü¸¾Àº ±× »ç½ÇÀ» ¾Ë°í °è½Å°¡¿ä? ½Ç·Ê°¡ µÉÁö ¸ð¸£Áö¸¸ ±Ã±ÝÇØ¼ ¿©ÂÞ¾î º¸¾Ò½À´Ï´Ù... Ãֹ̰æ´ÔÀÇ ±ÛÀÔ´Ï´Ù. > (3)ÆíÀÔ´Ï´Ù. À߸øµÈ ºÎºÐÀº ÁöÀûÇØ ÁÖ½Ã¸é °í¸¿°Ú½À´Ï´Ù. > > ************************************************************************** > > Jonathan : Forward, march! Bingo. (¾ÕÀ¸·Î ÇàÁø! Bingo) > Sally : Ohh, Wow. Ohh! It's a picnic table. (¿À, ¿Í! ÀÌ°Ç ¼Òdz ½ÄŹÀ̾ß.) > Jonathan : Good boy. Bingo! (ÂøÇϱ¸³ª, Bingo!) > Hum : Actually, Sally, this is your birthday table. (Á¤¸»·Î, Sally, ÀÌ°Ç »ýÀÏ»óÀ̾ß.) > Sally : Ohh. > Jonathan : Outrageous! Bingo, look at this stuff! (³î¶ó¿ö, Bingo. ÁغñµÈ °Í Á» ºÁ.) > Hum : There! Now that's more like it. (ºÁ! ÀÌÁ¦ Àú°Ô ´õ »ýÀÏ»ó °°¾Æ.) > Sally : It's so nice. Thank you. It's wonderful. Thank you. Thank you. (³Ê¹« ÁÁ¾Æ, °í¸¶¿ö. ÈǸ¢ÇØ. °í¸¶¿ö) > Hum : Oh, you think she likes it? (¿À, ³Ê´Â Sally°¡ ±×°É ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Ï?) > Jonathan : What do you think? Pretty cool, huh? (¹» »ý°¢ÇÏ´Ï? ³Ê¹« º¸±âÁÁÀº °É. À½?) > Sally : Oh, Jonathan. > Jonathan : Look, There! (Àú±æ ºÁ!) > Sally : I see them! I see them! (³ ±×µéÀ» º¸¾Ò¾î!) > > Walking, walking, walking, walking. (°È°í) > Hop, hop, hop, hop, hop, hop, (¶Ù°í) > Running, running, running, running, running, running, (´Þ¸®°í) > Now let's stop, now let's stop. (ÀÌÁ¦ ¸ØÃßÀÚ) > > Melody : Your friends are here. Now we can start the party. (³× Ä£±¸µéÀÌ ¿©±â ÀÖ¾î, ÀÌÁ¦ ÆÄƼ¸¦ ½ÃÀÛÇÏÀÚ.) > > Walking, walking, walking, walking. > Hop, hop, hop, hop, hop, hop, > Running, running, running, running, running, running, > Now let's stop, now let's stop. > > Friends : Happy birthday, Sally! (»ýÀÏ ÃàÇÏÇØ! Sally!) > Sally : Hi, Thank you. (°í¸¶¿ö) > Jonathan : Come over here. you guys. (À̸®¿Í, Ä£±¸µé) > Hum : Ho, ho, ho, Yahoo! Ohh! > > Walking, walking, walking, walking > Hop, hop, hop, hop, hop, hop, > Running, running, running, running, running, running, > Now let's stop, now let's stop. > > Everyone : Yay! > Hum : Oh! my goodness. What a nice looking group this is. > (¿À, ¸¿¼Ò»ç, ³Ê¹«³ª ¸ÚÁ® º¸ÀÌ´Â ¸ðÀÓÀ̱¸³ª!) > > ¢À Goodness > ¡¤My ~![£½Oh ~!/G~ me!] ¾î¸Ó³ª, Àú·±. > ¡¤Thank ~! °í¸¶¿ö¶ó. > ¡¤I wish to ~ that I had not returned to London. ·±´ø¿¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸»¾Æ¾ß Çß¾ú´Âµ¥. > ¡¤G~ knows. ½Å¸¸ÀÌ ¾È´Ù, ¾Æ¹«µµ ¸ð¸¥´Ù. > £interj. (³î¶÷À» ³ªÅ¸³»¾î) Àú·±, ¾î·´¼î. > > Twins : Could we give Sally our present now? It's so heavy. (ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ Sally¿¡°Ô ¼±¹°À» ÁÙ±î? ÀÌ°Ç ³Ê¹« ¹«°Å¿ö.) > Melody : Oh, why, certainly. O.K. (¿À, È®½ÇÈ÷.) > Let's have Sally sit at the head of the table, (Sally¸¦ ½ÄŹ ¾ÕÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÈ÷ÀÚ.) > and you could all give her your presents. (±×·± ´ÙÀ½ ³ÊÈñµéÀº »ýÀϼ±¹°À» ±×³à¿¡°Ô ¸ðµÎ ÁÙ ¼ö ÀÖÀ» °Å¾ß.) > Everyone : Yeah! > > Rickety, tickety, look at me. (ÈçµéÈçµé, ³ª¸¦ ºÁ¿ä) > How many presents do you see? One! (¾ó¸¶³ª ¸¹Àº ¼±¹°µéÀ» º¸³ª¿ä? Çϳª!) > > Sally : Thank you, Mark and Clark. > > Rickety, tickety, look at me. > How many presents do you see? Two! > > Sally : Thank you, Robert. > > Rickety, tickety, look at me. > How many presents do you see? Three! > > Sally : Thank you, Christina. > > Rickety, tickety, look at me. > How many presents do you see? Four! > > Sally : Thank you, Jenny. > Billy : Here you go, Sally. > Sally : Thanks, Billy. > > Rickety, tickety, look at me. > How many presents now do you see? > Five, five, one, two, three, four, five! > > Melody : Five nice presents from your friends. (³× Ä£±¸·ÎºÎÅÍ ´Ù¼¸ °¡ÁöÀÇ ÁÁÀº ¼±¹°À» ¹Þ¾Ò±¸³ª.) > Jonathan : It should have been six. You got one from the twins. > (¿©¼¸ °¡Áö¿©¾ß Çß¾î. ´©³ª´Â ½ÖµÕÀ̷κÎÅÍ Çϳª¸¸ ¹Þ¾Ò¾î.) > Sally : Jonathan, that's so rude. Sorry, you guys. (Jonathan, ³Ê¹« ¹«·ÊÇϱ¸³ª, ¹Ì¾ÈÇØ Ä£±¸µé¾Æ.) > Twins : That's O.K. Our present's big enough for both of us. > (±¦Âú¾Æ, ¿ì¸® ¼±¹°Àº ¿ì¸® µÑÀ̼ ÇÔ²² ÁÙ ¸¸Å ¾ÆÁÖ Å©´Ï±ñ.) > Sally : Well, I'm going to open your present first. (±×·³, ³»°¡ ³ÊÈñµé ¼±¹°À» Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ¿¾îº¼²².) > Melody : Good for you. (ÀßÇß¾î.) > > ¢À Good for you! ÀåÇÏ´Ù, ÀßÇß´Ù. > > Sally : I wonder what it is. Melody : Before you open it. We'd better warn you. (±×°É ¿±â Àü¿¡ ¿ì¸®°¡ ³Ê¿¡°Ô °æ°íÇÏ´Â °Ô ³´°Ú´Ù.) > Sally : Warn me? (³ªÇÑÅ× °æ°í¸¦?) > Hum : Uh.... yes. (À½, ±×·¡) > Opening a present in Wee Sing Park can be a little tricky. > (Wee Sing Park¿¡¼ ¼±¹°À» Ç®¾îº¸´Â °ÍÀº ´Ù¼Ò ¹¦ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °Å¾ß.) > Jonathan : Tricky? (¹¦ÇÏ´Ù°í?) > > ¢À tricky (-ier, -iest) > 1 ±³È°ÇÑ, ¹æ½ÉÇÒ ¼ö ¾ø´Â; ¼úÃ¥¿¡ ´ÉÇÑ, Àß µÑ·¯´ë´Â, ¹ß»À» Àß ÇÏ´Â. > 2 ³²À» ¼ÓÀÌ´Â, ¾Ö¸Å[¸ðÈ£]ÇÑ; ½ÅÁßÀ» ¿äÇÏ´Â, ´Ù·ç±â ¾î·Á¿î; º¹ÀâÇÑ, ±³¹¦ÇÑ. > > Sally : Ahh! Ohh! It's a rabbit! A bunny rabbit. (¾Æ, ÀÌ°Ç Åä³¢ÀݾÆ, ¾ÆÁÖ ¾î¸° Åä³¢¾ß.) > Melody£¦Hum : Uh-oh! > Sally : All right. you two! (ÁÁ¾Æ, ³ÊÈñ µÑ) > What's so tricky about a little stuffed animal? (ÀÛÀº ¼ØÀÎÇüÀÌ ¹¹ ±×·¸°Ô ¹¦ÇÏ´Ù´Â °Å¾ß?) > Everyone : Sal! Sal! > Sally : Huh! Oh, my. (¾î¸Ó³ª, ¼¼»ó¿¡.) > Peter : Hey, thanks, sister. For getting me out of that box. (ÇìÀÌ, °í¸¶¿ö, »óÀÚ¿¡¼ ²¨³»ÁÖ¾î¼.) > It's was cramping my style. (ÀÌ°Ç ³» ½ºÅ¸ÀÏÀ» ¼Ó¹ÚÇϰí ÀÖ¾ú°Åµç.) > Melody : Who are you? (³Í ´©±¸¾ß?) > Peter : Rabbit's the name -- Wee Rabbit Peter¥². (³» À̸§Àº - Wee Rabbit Peter 3¼¼¾ß.) > So what's happening? (±×·±µ¥ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ°í ÀÖ¾ú´ø °Å¾ß?) > Hum : Well, It's Sally's birthday party. (À½, SallyÀÇ »ýÀÏ ÆÄƼ¾ß.) > Peter : Oh. yeah? Congrats, Kiddo. (±×·¡? ÃàÇÏÇØ,) > Sally : Uh, thanks. > Melody : And it's a musical birthday with everyone singing songs. so-- > (±×¸®°í ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ë·¡ÇÏ´Â À½¾ÇÀÌ ÀÖ´Â »ýÀÏÀÌÁö, ±×·¡¼..) > Peter : Relax. I got a song, A song custom-made for a group of smart kids like you, > (¾È½ÉÇØ, ³ ³ë·¡ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù±¸, ³ë·¡´Â ³Ê¿Í °°Àº ¿µ¸®ÇÑ ¾ÆÀ̵éÀ» À§ÇÑ °ü½ÀÀÌ µÇ¾î ÀÖÀݾÆ.) > About something that really bugs me. (»ç½Ç ¹«¾ð°¡°¡ ³ª¸¦ °ñÅÁ¸ÔÀ̱ä ÇÏÁö¸¸.) > > Little Peter rabbit had a fly upon his ear,(ÀÛÀº Åä³¢ PeterÀÇ ±Í À§¿¡ ÆÄ¸®°¡ ¾É¾ÒÁö.) > Little Peter rabbit had a fly upon his ear, > Little Peter rabbit had a fly upon his ear, > And he flicked it till it flew away.(±×·¡¼ ±×´Â ÆÄ¸®°¡ ¸Ö¸® ³¯¾Æ°¥ ¶§±îÁö ÅÐ¾î ³»¾úÁö) > > Peter : Got the idea? (±×°Ô ¹ºÁö ¾Ë¾Æ ³»¾ú´Ï?) > Everyone : We got it. (¿ì¸° ¾Ë¾Ò¾î.) > Peter : Then let us, continue. (±×·³ °è¼ÓÇØ º¸ÀÚ.) > > Little Peter rabbit had a fly upon his ear, > Little Peter rabbit had a fly upon his ear, > Little Peter rabbit had a fly upon his ear, > And he flicked it till it flew away. > > Everyone : Yah! > Peter : Not bad. Not bad. (³ª»ÚÁø ¾Ê¾Æ.) > But I think we have too many words in there. (ÇÏÁö¸¸ ³» »ý°¢¿¡ ÀÌ ³ë·¡¿£ ³Ê¹« ¸¹Àº ´Ü¾î°¡ ÀÖ¾î.) > Let's do it again but this time, let's leave out the word "rabbit" , O.K.? > (´Ù½Ã Çѹø ³ë·¡Çϴµ¥ À̹ø¿£ "rabbit"¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ºü¶ß¸®°í ÇØ º¸ÀÚ, ÁÁÁö?) > Everyone : O.K. > > Little Peter ( ) had a fly upon his ear, > Little Peter ( ) had a fly upon his ear, > Little Peter ( ) had a fly upon his ear, > And he flicked it till it flew away. > > Peter : Good! Now, next time let's do it a little bit faster. (ÁÁ¾Ò¾î! À̹ø¿£ Á¶±Ý´õ ºü¸£°Ô ³ë·¡ÇÏÀÚ.) > And we'll leave out the words "rabbit" and "fly." Everyone! > (±×¸®°í ¿ì¸° "rabbit"¶û "fly"¸¦ ºü¶ß¸®´Â °Å¾ß.) > > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ear, > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ear, > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ear, > And he flicked it till it flew away. > > Peter : Terrific! Now, for the last verse, (±²ÀåÇÑ °É, À̹ø¿£ ¸¶Áö¸· ½Ã¸¦ À§ÇÏ¿©) > let's leave out "rabbit," "fly." and "ear." Go! ("rabbit", "fly", "ear"¸¦ ºü¶ß¸®ÀÚ.) > > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ( ), > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ( ), > Little Peter ( ) had a ( ) upon his ( ), > And he flicked it till it flew away. > > Peter : Thank you, thank you. (°í¸¶¿ö.) > Oh, no. not a fly! Get away! Go away, fly! Buzz off! (ÆÄ¸®´Â ½È¾î! °¡ ¹ö¸®¶õ ¸»¾ß! À®À®°Å¸®Áö ¸»°í!) > No, not the ears! Not the ears! Oh! (±Í¿¡´Â ¾ÈµÅ!) > Hum : Just flick it till it flies away, Peter. (ÆÄ¸®°¡ ¸Ö¸®°¥ ¶§±îÁö Åо ¹ö·Á. Peter) > Ho, ho, ho, ho! > Ho, ho, ho, ho! > Sally : Hey! My first present just ran away! (³» ù ¹øÂ° ¼±¹°ÀÌ ´Þ¾Æ³ª ¹ö·È¾î!)