³» ¾¦¾¦Æ®¸®
¤»¤»¤» ÀúÈñ ¾ÆÀ̵鿡°Ô óÀ½ ¸¶´õ±¸Á Á¢ÇØÁÙ¶§
Àúµµ ÇÏ·çÁ¾ÀÏ ¸Ó¸®½Î¸Þ°í »çÀü ã°í..Çß´ø ±â¾ïÀÌ »õ·Ï»õ·Ï^^
±×·± Ãß¾ïµéµµ ´Ù °æÇèÀÌ µÇ°í ³ëÇϿ찡 µÇ´Â°Í °°¾Æ¿ä^^
±×·¡µµ Àü ±×¶§ È¥ÀÚ¿´´Âµ¥.. µÎºÐÀ̼..ºÎ·´³×¿ä^^
µµ¿òÀÌ µÇ¼Ì´Ù´Ï Á¤¸» ±â»Þ´Ï´Ù^^
¾ÕÀ¸·Îµµ ÇູÇÑ À°¾Æ¿µ¾îÇÏ½Ã±æ ¹Ù·¡¿ä~
¿ì¿Í~ ´ä±ÛÀ» Àаí Àúµµ ¿ì¿Í~, ¿ì¸® ½Å¶ûµµ ¿ì¿Í~
½ÇÀº <Sing a song of sixpence>´Â Àú¿Í ½Å¶ûÀÌ
¸Ó¸®¸¦ ¸Â´ë°í °í¹ÎÇØµµ ´äÀÌ ¾È³ª¿Ô¾ú°Åµç¿ä.
Á¤¸» °í¸¿½À´Ï´Ù. ¼ÓÀÌ ÈÄ·ÃÇϳ׿ä.
µµ¿òÀÌ µÇ¼Ì´Ù´Ï Á¦°¡ ´õ ±â»Û°É¿ä~
¾¦¾¦Â¯´Ô ½Ç·Âµû¶ó°¥·Á¸é ¸Ö¾ú´Âµ¥...
³Ê¹« °úºÐÇÑ ÄªÂù¿¡ ¿À´ÃÇÏ·çµµ ½Å³¯°Í °°¾Æ¿ä^^
Àúµµ °¨»çÇØ¿ä~
¿À¿ì~ µÎµþ¸¾´Ô. ¿ª½Ã °í¼öÀÇ ¼Õ±æÀÌ ´À²¸Áý´Ï´Ù ^^
¾ÆÄ§¿¡ À̱ۺ¸°í Àúµµ õõÈ÷ ã¾ÆºÁ¾ßÁö ¸¾¸¸ ¸Ô°íÀÖ¾ú´Âµ¥ µÎµþ¸¾´Ô²²¼ À̸® Á¤¸®¸¦ ÀßÇØÁÖ½Ã´Ï Àúµµ ÀÐÀ¸¸é¼ '¾Æ~ ÀÌ·±¶æÀ̱¸³ª'ÇÏ¸ç °í°³ ²ô´öÀ̳׿ä ^^
µµ¿òÀÌ µÇ´Â ±Û °¨»çÇØ¿ë~^_^
ÀÌ°Ç Á¦ÀÌ¿ÍÀ̺Ͻº¿¡¼ ãÀº ÀÚ·áµéÀÔ´Ï´Ù^^
Sing a song of sixpence (1)
Sing a song of sixpence, a pocket full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie.
When the pie was opened the birds began to sing,
Oh wasn't that a dainty dish to set before the king?
The king was in his counting house counting out his money,
The queen was in the parlour eating bread and honey
The maid was in the garden hanging out the clothes,
When down came a blackbird and pecked off her nose!
6Ææ½º ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£ÀÚ, ÁÖ¸Ó´Ï °¡µæ È£¹ÐÀÌ ÀÖÁö.
Â·¹±â 24¸¶¸®´Â ÆÄÀÌ ¾È¿¡¼ ±¸¿öÁ³³×.
ÆÄÀ̸¦ Àß¶úÀ» ¶§ »õµéÀº ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£±â ½ÃÀÛÇßÁö
¿À, Àú°Ç Á¤¸» ¿Õ¿¡°Ô µå¸±¸¸ÇÑ Áø¹Ì°¡ ¾Æ´Ñ°¡?
¿ÕÀº ±Ý°í¿¡¼ µ·À» ¼¼°í ÀÖ¾ú°í,
¿Õºñ´Â °Å½Ç¿¡¼ ²ÜÀ» ¹Ù¸¥ »§À» ¸Ô°í ÀÖ¾ú³×.
Çϳà´Â Á¤¿ø¿¡¼ »¡·¡¸¦ ³Î°í Àִµ¥
Â·¹±â ÇѸ¶¸®°¡ ³¯¾Æ¿Í¼± ÇϳàÀÇ ÄÚ¸¦ ÂɾÒÁö.
¿µ±¹ÀÇ ÈÆó´ÜÀ§´Â ÆÄ¿îµå¿Í Æä´ÏÀÔ´Ï´Ù. (ÃÖ±Ù¿¡´Â À¯·ÎÈ ´Þ·¯µµ ¾²°í ÀÖ´ÙÁö¸¸¿ä) ´Ü¼ö·Î´Â Æä´Ï(penny), º¹¼ö·Î´Â Ææ½º(pence)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. sixpence´Â ÀÛ°í µ¿±×¶õ ÀºÈ·Î ¿¹Àü¿¡ ¿µ±¹¿¡¼ ¾²ÀÌ´ø µ¿ÀüÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÈÆó°³Çõ Àü¿¡´Â 1±â´Ï(ÆÄ¿îµå) ±ÝȰ¡ 21½Ç¸µÀÌ¾î¼ °è»êÀÌ ¾ÆÁÖ ¾î·Á¿ü´ä´Ï´Ù. 1½Ç¸µÀÌ 12Ææ½ºÀ̰í 21½Ç¸µÀº 1ÆÄ¿îµå¿´½À´Ï´Ù. ÀÚ, ±×·³ 1 ÆÄ¿îµå´Â ¸î Ææ½ºÀϱî¿ä? ¹Ù·Î ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ¾ÆÀÌµé °è»ê¹®Á¦¸¦ ³»°ï Çߴٳ׿ä. ´ÙÇàÈ÷ 1971³â¿¡ 10Áø¹ý¿¡ ±Ù°ÅÇÑ ÈÆó°¡ ³ª¿ÈÀ¸·Î½á ¿äÁòÀº 1ÆÄ¿îµå°¡ 100Ææ½º¶ø´Ï´Ù.
Àú´Â 6Ææ½º¶ó°í ÇÏ¸é ¡®¼¸Ó½Ë ¸ö¡¯ÀÇ ÀÛǰ ¡®´Þ°ú 6Ææ½º¡¯°¡ ¸ÕÀú »ý°¢³³´Ï´Ù. ³Ê¹« ¾î·ÈÀ» ¶§ Á¶¾ÇÇÑ ¹ø¿ªÀ¸·Î ÀÐ¾î¼ Àç¹Ì¶ó°ï ´À³¢Áö ¸øÇßÁö¸¸¿ä. ±×¶§ Á¦ Àǹ®Àº µµ´ëü ÀÌ Á¦¸ñ°ú ³»¿ëÀÌ ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ´À³Ä´Â °Å¿´½À´Ï´Ù. Ã¥ ¾îµð¸¦ ºÁµµ ´Þ´ÔÀ̳ª 6Ææ½º ¾ê±â°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï±î¿ä. ³ªÁß¿¡¾ß 6Ææ½º ÀºÈ´Â °¡Àå ÀÛÀº ´ÜÀ§ÀÇ µ¿ÀüÀÌ¾î¼ ¡®°ª½Ñ, ½Î¿ì·Á, ÇÏÂú´Ù¡¯´Â ¶æÀ» °¡Á³°í, ´Þ´Ô°ú ´ëÁ¶°¡ µÇ´Â µ¿½Ã¿¡ Çö´ë»çȸÀÇ ¹°ÁúÀ» ¶æÇÑ´Ù°í ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
µ¿¹°¿ø¿¡ °¡½Ã¸é »õ ¸ðÀÌ·Î ¾²¶ó°í ÀÛÀº ºÀÁö¿¡ ´ã¾Æ³õ°í ÆÄ´Â °ÍÀ» º»Àû ÀÖÀ¸½ÃÁÒ? ÀÌ ¶óÀÓ¿¡ ³ª¿À´Â È£¹ÐÀº ¹Ù·Î ±×·± »õ ¸ðÀÌ·Î 6Ææ½ºÂ¥¸® ÀºÈ Çϳª·Î »ì¼ö ÀÖ¾ú´ä´Ï´Ù. ¶Ç pocket full À̶õ ´ç½ÃÀÇ ÃøÁ¤´ÜÀ§¿´À»¼öµµ ÀÖ´Ù°í ÇØ¿ä. ÇÑ µÌ¹Ú, µÎ µÌ¹Ú ÇÏ°í ¼Ã´ø ¿ì¸®³×ó·³ ¸»ÀÌÁÒ.
ÆÄÀ̶ó°í ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ¾ÖÇÃÆÄÀ̳ª È£µÎÆÄÀÌó·³ µðÀúÆ®·Î ³ª¿À´Â ´ÞÄÞÇÑ °Íµé¸¸ ¿¬»óÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ½ÇÁ¦·Î´Â ¸¹Àº ¹®È±Ç¿¡¼ ÆÄÀÌ´Â ÁÖ ¿ä¸®·Î ³ª¿Ô´ä´Ï´Ù. ¼ÓÀÌ °í±â¿´µç °úÀÏÀ̾ú´ø °£¿¡ ÃÖ¼ÒÇÑ 1ÁÖ¿¡ ÇѹøÀº ¸Ô´Â ÈçÇÑ À½½ÄÀ¸·Î, ¼±¼úÁý¿¡¼ ÀÚÁÖ Á¢ÇÏ´Â ¿ä¸®À̱⵵ Çß°í¿ä. Â·¹±â(Blackbird)°°Àº »õ´Â »ç½Ç ¾ÆÁÖ Áø¹Ì·Î ¿©°ÜÁ³¾ú½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·¸°Ô 24¸¶¸®³ª µÇ´Â Â·¹±â¸¦ ³Ö¾î ¸¸µå´Â ÆÄÀ̰¡ Á¤¸» ÀÖ¾úÀ»±î¿ä? ±×°Íµµ Á×Àº »õ°¡ ¾Æ´Ï¶ó »ì¾Æ¼ ³¯¾Æ¿À¸£´Â »õ¸¦ ¸»¿¹¿ä. ȤÀÚ´Â ±ÃÁ¤ÀÇ ±¤´ë°¡ ¿ä¸®»ç´õ·¯ ÀÌ·± ¿ä¸®¸¦ ¸¸µé¾îº¸¶ó°í Á¦¾ÈÇÑ°Ô ¾Æ´Ò±î ¿©°ÜÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö³Ä¸é ¿ÕÀ» ³î·¡Å°°í Áñ°Ì°Ô Çϱâ À§ÇؼÁÒ. »ç½Ç Áß¼¼¿¡´Â Å« ÀÜÄ¡°¡ ÀÖÀ» ¶§ ¿©ÈïÀ» À§ÇØ À̰°Àº ¿ä¸®¸¦ Çß´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹Ì¸® ±¸¿ö³õÀº ÆÄÀ̲®Áú ¼Ó¿¡ »ì¾ÆÀÖ´Â »õ¸¦ ³Ö¾î, ÀÚ¸£´Â ¼ø°£ ³¯¾Æ¿À¸£µµ·Ï¿ä.
¸Ô±â À§ÇÑ ¿ä¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó º¸°í Áñ±â±â À§ÇÑ ÀåÄ¡¶ó°í º¸´Â°Ô ³´°Ú³×¿ä. »ó»óÇØº¸¼¼¿ä, 24¸¶¸®ÀÇ »õ°¡ µé¾î°¥ ¸¸ÇÑ °Å´ëÇÑ ÆÄÀ̸¦¿ä. ±×¸®°í ÆÄÀ̸¦ ÀÚ¸£´Â ¼ø°£ ÆÛµåµæ ³¯¾Æ°¡´Â »õµéÀ»¿ä. ´ë´ÜÇÑ Àå°üÀ̰ÚÁÒ? ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÑ Â·¹±â ÂÊ¿¡¼´Â º¹¼ö¸¦ ²Þ²Ù´Â °Íµµ ¹«¸®°¡ ¾Æ´Ï°Ú³×¿ä. ±×·¯´Ï Á˵µ ¾ø´Â Çϳà ÄÚ¸¦ ÂÉÁÒ. ¾ËÇÁ·¹µå È÷Ä¡ÄÛ °¨µ¶ÀÇ ¿µÈ ¡®»õ¡¯°¡ »ý°¢³ª³×¿ä.
¶Ç ´Ù¸¥ ÇØ¼®µµ ÀÖ´ä´Ï´Ù. ¿¾³¯¿¡´Â ÆÄÀÌ ²®Áú À§¿¡ Â·¹±â ¸Ó¸® ¸ð¾çÀÇ ÁøÈë È£·ç¶ó±â¸¦ ¿Ã·Á³õ°í ±¸¿ü´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ÆÄÀ̸¦ ÀÚ¸£¸é ±× ¾ÈÀÇ ¶ß°Å¿î °ø±â°¡ ¹Ù±ùÀÇ Âù °ø±â¿Í ¸¸³ª Áõ±â¸¦ ¸¸µé¾î³»¾úÁÒ. ÀÌ Áõ±â·Î È£·ç¶ó±â¿¡¼ »à»à ¼Ò¸®°¡ ¼Ò¸®°¡ ³µ´Âµ¥ ÀÌ°Ô ¸¶Ä¡ »õ°¡ ÁöÀú±Í´Â °Íó·³ µé·È´ä´Ï´Ù. ¶óÀÓ¿¡ ³ª¿Â °Íó·³ ¡®³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â¡¯°Í 󷳿ä. 24°³ÀÇ È£·ç¶ó±â°¡ ³õ¿©Áø ÆÄÀ̶ó¸é ±× Å©±â¸¸µµ ´ë´ÜÇß°Ú¾î¿ä. ±×·¯´Ï ¿Õ¿¡°Ô ¿Ã¸±¸¸ÇÑ À½½ÄÀ̶ó°í »ý°¢Çß°ÚÁÒ.
ÀÌ ´ç½Ã Æò¹ÎµéÀº ³ëµ¿¿¡ Âîµé¸®´Â Àڽŵé°ú´Â ´Þ¸®, ¿Õ°ú ¿Õºñ´Â µ·À̳ª ¼¼¸ç, ²ÜÀ̳ª ¸Ô´Â ÇѰ¡·Ó°í È£È·Î¿î »ýȰ·Î ½Ã°£À» º¸³½´Ù°í »ý°¢Çß´ä´Ï´Ù. ±×¾ß¸»·Î °ÆÁ¤ÀÌ ¾ø´Â ´ÞÄÞÇÑ »ýȰÀ̶ó°í ¿©±ä°ÅÁÒ. ÀÌ ¶óÀÓ¿¡¼ counting house¿Í ²ÜÀÌ ¾ð±ÞµÈ °ÍÀº ¹Ù·Î ±×·± ÀÌÀ¯¿¡¼ ¿´½À´Ï´Ù.
ÀÌ ¶óÀÓ¿¡´Â ±× ¹Û¿¡µµ Èï¹Ì·Î¿î »ç½ÇÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ´ä´Ï´Ù. Ç 8¼¼ À̾߱⵵ ÀÖ°í, °ËÀº ¼ö¿°À̶ó´Â ÇØÀû ¾ê±âµµ ³ª¿À°í¿ä. 2ºÎ¸¦ ±â´ëÇØÁÖ¼¼¿ä.
Sing a song of sixpence (2)
Sing a song of sixpence, a pocket full of rye,
6Ææ½º ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£ÀÚ, ÁÖ¸Ó´Ï °¡µæ È£¹ÐÀÌ ÀÖÁö.
Four and twenty blackbirds baked in a pie.
Â·¹±â 24¸¶¸®´Â ÆÄÀÌ ¾È¿¡¼ ±¸¿öÁ³³×.
When the pie was opened the birds began to sing,
ÆÄÀ̸¦ Àß¶úÀ» ¶§ »õµéÀº ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£±â ½ÃÀÛÇßÁö
Oh wasn't that a dainty dish to set before the king?
¿À, Àú°Ç Á¤¸» ¿Õ¿¡°Ô µå¸±¸¸ÇÑ Áø¹Ì°¡ ¾Æ´Ñ°¡?
The king was in his counting house counting out his money,
¿ÕÀº ±Ý°í¿¡¼ µ·À» ¼¼°í ÀÖ¾ú°í,
The queen was in the parlour eating bread and honey
¿Õºñ´Â °Å½Ç¿¡¼ ²ÜÀ» ¹Ù¸¥ »§À» ¸Ô°í ÀÖ¾ú³×.
The maid was in the garden hanging out the clothes,
Çϳà´Â Á¤¿ø¿¡¼ »¡·¡¸¦ ³Î°í Àִµ¥
When down came a blackbird and pecked off her nose!
Â·¹±â ÇѸ¶¸®°¡ ³¯¾Æ¿Í¼± ÇϳàÀÇ ÄÚ¸¦ ÂɾÒÁö.
Áö³¹ø ±Û¿¡ À̾î Sing a Song of SixpenceÀÇ ³ª¸ÓÁö À¯·¡¸¦ ¼Ò°³ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ÇöÀç ¿µ±¹ÀÇ ´ë¿µ¹Ú¹°°ü¿¡ º¸°ü ÁßÀÎ Tom Thumb's Pretty Song Book 2±Ç¿¡ ³ª¿Â °ÍÀÌ ÀÌ ¶óÀÓ¿¡ ´ëÇÑ ÃÖÃÊÀÇ ±â·ÏÀÔ´Ï´Ù. Tom Thumb's Pretty Song Book 1±ÇÀº ¾ÆÁ÷ ¹ß°ßµÈ °ÍÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏÁÒ. 2±ÇÀÌ 1744³â °æ¿¡ ÃâÆÇµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ±× ÀÌÀü±îÁö °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°£´Ù´Â °ÍÀº °ÅÀÇ È®½ÇÇÏ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÀÌ ¶óÀÓÀÌ »ý°¢º¸´Ù ´õ ¿À·¡µÇ¾ú´Ù´Â °£Á¢ÀûÀÎ Áõ°Å´Â Á» ÀÖ¾î¿ä. ¼¼ÀͽºÇǾî´Â ¡®½ÊÀ̾ß(Twelfth Night)¡¯¿¡¼ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ½è½À´Ï´Ù. ¡°Come on, there is sixpence for you; let's have a song." (ÀÚ, ¿©±â 6Ææ½º°¡ ÀÖ´Ù. ³ë·¡³ª µé¾îº¸ÀÚ²Ù³ª) 1614³â¿¡ ÃâÆÇµÈ Beaumont and Fletcher (º¸¸ù°ú Ç÷¹Ã³)ÀÇ ÀÛǰ Áß¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ë»ç°¡ ÀÖÁö¿ä. "Whoa, here's a stir now! Sing a song of sixpence!" (¿ì¿Í, ¿©±â Å« ¼Òµ¿ÀÌ ¹ú¾îÁ³³×. 6Ææ½º ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£ÀÚ!)
¿Á½ºÆÛµå ³Ê¼¸® ¶óÀÓ »çÀü¿¡ µû¸£¸é 1549³â±îÁö °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡´Â (±×¸®°í 1598³â¿¡´Â ¿µ¾î·Îµµ ¹ø¿ªµÈ) ÀÌÅ»¸®¾Æ ¿ä¸®Ã¥ÀÌ Àִµ¥ ¿©±â¿¡´Â Á¤¸»·Î ¡°¾È¿¡ µé¾î°£ »õµéÀÌ »ì¾ÆÀÖ¾î¼ Àß¶úÀ» ¶§ ³¯¾Æ¿À¸£´Â ÆÄÀ̸¦ ¸¸µå´Â¡±¿ä¸®¹ýÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. 1723³â¿¡ ÇÑ ¿ä¸®»ç´Â ÀÌ »õµéÀÌ ¡°¼Õ´Ôµé »çÀÌ¿¡¼ ¾ÆÁÖ Áñ°Ì°Ô ÇÏ´Â ¼Òµ¿¡±À» ÀÏÀ¸Ä×´ÙÁÒ.
16¼¼±â¿¡´Â ¿ä¸®»ç°¡ Àú³á½Ä»ç¿ë ÆÄÀÌ¿¡ ¹º°¡ ³î¶ö¸¸ÇÑ °ÍÀ» ¼û±â´Â °ÍÀÌ ÈçÇß½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀÌ »õ°¡ µÇ¾úµç, ȤÀº ´Ù¸¥ ¾î¶² °ÍÀÌ µÇ¾úµçÁö¿ä. ¡°Little Jack Horner"[Mother GooseÀÇ À¯·¡ 8]¸¦ º¸¸é Àß ¾Æ½Ã°ÚÁÒ? ¿©±â¸¦ º¸¸é ¶¥¹®¼°¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ´Ù´Â ³»¿ëÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù. Sing a song of sixpence ¿ª½Ã °°Àº ¸Æ¶ô¿¡¼ ÀÌÇØÇÏ½Ã¸é µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
¿©±âÀú±â ¶óÀÓ¿¡ ÀÚÁÖ ¿ª»çÀû ¹è°æÀ¸·Î µîÀåÇÏ´Â Ç 8¼¼°¡ ÀÌ ¶óÀÓ°úµµ °ü°èÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ±Ý°í¿¡¼ µ·À» ¼¼´Â ¿ÕÀº Ç 8¼¼¸¦, ²Ü ¹Ù¸¥ »§À» ¸Ô´Â ¿Õºñ´Â ±×ÀÇ Ã¹ ºÎÀΠij¼¸°À̶ó°í ÇÏÁö¿ä. Á¤¿ø¿¡¼ »¡·¡¸¦ ³Ê´Â Çϳà´Â ¹Ù·Î ¾Ø º¼¸°(Anne Boleyne)ÀÔ´Ï´Ù. ¾ðÁ¨°¡ ¸ñÀÌ º£ÀÌ°Ô µÉ(Â·¹±â¿¡°Ô ÄÚ¸¦ ÂÉÀÌ°Ô µÉ) ¿î¸íÀº ÀüÇô ¸ð¸¥ ü ¸»¿¹¿ä.
Ç 8¼¼¿Í ÀÌ ¶óÀÓ°úÀÇ °ü°è¸¦ Á»´õ ÀÚ¼¼È÷ ¼³¸íÇÏÀÚ¸é, ±×ÀÇ ÀçÀ§ Áß ÀÖ¾ú´ø ¡®¼öµµ¿øÀÇ ÇØ»ê¡¯°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×´Â ¿µ±¹ ¼º°øÈ¸¸¦ â¼³ÇÏ¸é¼ Ä«Å縯 ¼öµµ¿øÀÇ ÈûÀ» ¾àȽÃ۰íÀÚ Àç»êÀ» ¸¹ÀÌ ¸ô¼ö Çß¾ú°Åµç¿ä. ´ç½Ã Ç 8¼¼´Â 24°³ ¼öµµ¿øÀÇ Àç»ê¾çµµ Áõ¼¸¦ ÆÄÀÌ ¼Ó¿¡ ³Ö¾î ¿µ±¹ ¼³²ºÎ¿¡ Àִ ģ±¸¿¡°Ô·Î º¸³Â´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ȤÀº ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥ »ç¶÷(±Û·¡½ºÅæ¹è¸®ÀÇ ¼öµµ¿øÀå)ÀÌ Å©¸®½º¸¶½º ¼±¹°·Î ÀÌ Áõ¼¸¦ ÆÄÀÌ¿¡ ³Ö¾î ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù°íµµ Çϰí¿ä. ¾Æ¹«Æ° À̶§ ÀÌ ÆÄÀ̸¦ ¿î¹ÝÇÏ´Ù Áõ¼ Çϳª¸¦ ½½Â½ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î Àè È£³Ê(Jack Horner)ÀÔ´Ï´Ù.
([Mother GooseÀÇ À¯·¡ 8] Little Jack Horner ÂüÁ¶)
¶Ç´Â 24¸¶¸®ÀÇ Â·¹±â´Â ¹Ù·Î 24½Ã°£À», ¿ÕÀº žçÀ», ¿Õºñ´Â ´ÞÀ» ¶æÇÑ´Ù°í º¸´Â À̷еµ ÀÖ°í¿ä. ±×·¸´Ù¸é ÀÌ Å¾ç, ´Þ, 24½Ã°£ÀÌ ´ëü ¶óÀÓÀÇ ´Ù¸¥ °¡»ç¿Í´Â ¹«½¼ °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Â °É±î¿ä? ±×·¡¼ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÌ ÁÖÀåÀº º°·Î ½Åºù¼ºÀÌ ¾ø´Â µí ÇÕ´Ï´Ù.
¶Ç ´Ù¸¥ ÁÖÀå¿¡ ÀÇÇϸé, ÀÌ ³ë·¡´Â ÃÖÃÊÀÇ ¿µ¾î ¼º°æÀÌ ÃâÆÇµÈ °ÍÀ» ÃàÇÏÇÏ´Â Àǹ̿¡¼ ¸¸µé¾îÁ³´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. 24¸¶¸®ÀÇ Â·¹±â¶õ ¹Ù·Î ´ç½Ã¿¡ ¾ËÆÄºªÀÌ 24ÀÚ¹Û¿¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀ» °¡¸®Å²´Ù°í Çϰí¿ä. ÇÏÁö¸¸ ¾ËÆÄºªÀÌ 24ÀÚ¿´´ø ½Ã±â´Â ¿ÀÁ÷ 10-11¼¼±â¿´´ä´Ï´Ù. UU¸¦ °£·«ÇÏ°Ô Ç¥ÇöÇÑ W(±×·¡¼ ÀÌ ±ÛÀÚ°¡ ¡®double U'·Î±º¿ä)°¡ 11¼¼±â¿¡ ³ªÅ¸³µ°í, J°¡ 15¼¼±â¿¡ »ý°åÀ¸´Ï±î¿ä. ¹Ý¸é ¿µ¾î¼º°æÀº 1500³â´ë Áï 16¼¼±â¿¡¼¾ß ÃâÆÇµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ ¶§´Â ÀÌ¹Ì ¾ËÆÄºªÀÌ 26°³ÀÏ ¶§ÀÌÁÒ.
±× ¿Ü¿¡µµ ÀÌ ¶óÀÓ°ú ¾ôÈù Èï¹Ì·Î¿î À̾߱⸦ Çϳª ´õ Àо¼¼¿ä. Çѵ¿¾È (2003³â ÁîÀ½) ÀÎÅͳݿ¡¼´Â ÀÌ ¶óÀÓÀÌ ÇØÀûµéÀÌ ½ÅÀÔ¼±¿øÀ» ¸ðÁýÇÒ ¶§ ½è´Ù´Â À̾߱Ⱑ µ¹¾Æ´Ù³æ½À´Ï´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ¹Ì±¹ÀÇ TLC(The Learning Channel)¶ó´Â À¯¸íÇÑ ÄÉÀ̺í TV ¹æ¼Û±¹¿¡¼ ¹æ¼Û Áß°£ Áß°£ ¼±ÀüÀ» ³»º¸³»±â Á÷Àü¿¡ ³½ ÄûÁî¿¡ ÀÖ¾úÁÒ. ±¤°í°¡ ³¡³ª°í ³ª¸é ÀÌ ÄûÁîÀÇ Á¤´äÀÌ ³ª¿À°í °è¼Ó ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÁøÇàÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. 2003³â 3¿ù 18ÀÏ ¹æ¼ÛµÈ ³»¿ë¿¡ Sing a Song of Sixpence´Â ÇØÀûÀÌ ¼±¿øÀ» ¸ðÁýÇϱâ À§ÇØ ¼±¼úÁýÀ» µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ºÒ·¶´Ù´Â°Ô »ç½ÇÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¸ÂÃ纸¶ó´Â ³»¿ëÀÌ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±¤°í ÈÄ ³ª¿Â ´äÀº ¹Ù·Î ¡°True"¿´½À´Ï´Ù. 1700³â´ë ÃÊ¹Ý ¾Ç¸í³ôÀº ÇØÀû ¡®°ËÀº¼ö¿°(Blackbeard)¡®ÀÌ ÇÏ·ç¿¡ 6Ææ½º¸¦ ÁöºÒÇÑ´Ù´Â Á¶°ÇÀ¸·Î ÀÌ ¾ÏȣȵÈ(?) ¶óÀÓÀ» ºÒ·¶´Ù°í¿ä.
ÀϺΠÀ¥ »çÀÌÆ®¿¡¼´Â ¿©±â¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°í ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÌ ¶óÀÓÀÇ ±íÀº(?) ¶æÀ» ÇØ¼®Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
Sing a song of sixpence / A pocket full of rye
¡®°ËÀº¼ö¿°¡®ÀÌ ¼±¿øµé¿¡°Ô ÁöºÒÇÑ ÀÓ±ÝÀº ÇÏ·ç¿¡ 6Ææ½º¿´´ä´Ï´Ù. 1700³â´ë¿¡´Â ±× Á¤µµ¸é ±¦ÂúÀº ±Ý¾×À¸·Î ¿©°ÜÁ³´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ƯÈ÷ ´ëºÎºÐÀÇ ÇØÀû¼±ÀÌ ¿ù±ÞÀ» ÁöºÒÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø °ÍÀ» °í·ÁÇØº¼ ¶§ ³ª»ÚÁö ¾ÊÀº Á¶°ÇÀ̾ú½À´Ï´Ù. ´ç½Ã ¼±¿øµéÀº ¹è°¡ Ç×±¸¿¡ µµÂøÇÑ ÈÄ¿¡ ½Æ°í ¿Â ȹ°À» ÆÈ°í³ ÀÌÀͱÝÀÇ ÀϺθ¦ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï±î¿ä. pocketÀº °¡Á×À¸·Î ¸¸µç ¼öÅëÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù. °ËÀº ¼ö¿°ÀÇ ¼±¿øµéÀº ¾à 1¸®ÅÍ Á¤µµ µé¾î°¡´Â ÀÌ ¼öÅë °¡µæÈ÷ À§½ºÅ°(È£¹Ð·Î ¸¸µé¾îÁöÁÒ)¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¼ú ¾øÀÌ´Â »ì¼ö ¾ø¾ú´ø ´ç½Ã ¼±¿øµé¿¡°Ô´Â ³ª»Û Á¶°ÇÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´ä´Ï´Ù.
Four and twenty blackbirds / Baked in a pie
Ç º£Ã÷(Henry Betts)´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ã¥¿¡¼ ¡°16¼¼±â¿¡´Â ÆÄÀÌ ¼Ó¿¡ ¿Â°® Á¾·ùÀÇ ±ô¦ ³î¶ö °ÍÀ» ³Ö´Â °ÍÀÌ Àαâ ÀÖ´Â Àå³À̾ú´Ù.¡±¶ó°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡®°ËÀº¼ö¿°¡¯Àº ÀÚ½ÅÀÇ ¹è¿¡ ±¸¸ÛÀÌ ³µ°Å³ª ¸¶½ºÆ®°¡ ¾²·¯Áø ôÀ» Çϰï Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ±Ùó¸¦ Áö³ª´ø ¹èÀÇ ¼±¿øµéÀÌ µµ¿ÍÁÖ±â À§ÇØ °ËÀº ¼ö¿°ÀÇ ¹è¿¡ ¿À¸£°ï Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é °ËÀº»öÀ¸·Î Â÷·ÁÀÔÀº 24¸íÀÇ ¹«ÀåÇÑ ¼±¿øµéÀÌ °©ÀÛ½º·± °ø°ÝÀ» °¡ÇØ Á×À̰ųª ¹«ÀåÇØÁ¦¸¦ ½ÃÄ×½À´Ï´Ù. ÀÌ ÇØÀûµéÀÌ ¹Ù·Î 24¸¶¸®ÀÇ blackbirdsÀÎ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù.
When the pie was opened / The birds began to sing
ÀÏ´Ü ÁË ¾ø´Â ¼±¿øµéÀÌ µ£¿¡ °É¸®¸é ¡®blackbirds'´Â ±Í°¡ ¸Û¸ÛÇϵµ·Ï °íÇÔÀ» Áö¸£¸ç ¶ÙÃijª¿Í °ø°ÝÀ» Çß½À´Ï´Ù.
Was that not a tasty dish / To set before a king?
¿©±â¼ KingÀ̶õ ¹Ù·Î ¡®°ËÀº¼ö¿°¡¯À» °¡¸®Åµ´Ï´Ù. ±×´Â ÇØÀûµéÀÇ ¿ÕÀ̾úÀ¸´Ï±î¿ä. ±×¸®°í ÀÌ ¸ÀÀÖ´Â À½½ÄÀ̶õ ¹Ù·Î ½±°Ô ÇÔÁ¤¿¡ °É·Áµç ¹è¸¦ ¶æÇϰí¿ä.
The King was in his counting house / Counting out his money Again,
ÁøÂ¥ ¿ÕÀ̶ó¸é µ·À» ¼¼´Â °Í°ú °°Àº ÂÅÂÅÇÑ ÀÏÀº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °Ì´Ï´Ù. ÀÌ °¡»ç´Â ¹Ù·Î ¡®°ËÀº¼ö¿°¡¯ÀÌ ¼±¿øµé¿¡°Ô ÁÙ µ·À» °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ½À» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. Àü¸®Ç°À» ¸Ó¸´¼ö´ë·Î ³ª´ ¶§±îÁö ±â´Ù¸®´Â°Ô ¾Æ´Ï°í¿ä.
The Queen was in the parlor / Eating bread and honey
¡®°ËÀº¼ö¿°¡¯ÀÇ ÁÖ¼±(main vessel)Àº 1717³â 11¿ù¿¡ Å»ÃëÇÑ ÇÁ¶û½º »ó¼±ÀÎ "Le Concorde de Nantes"À̾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹è´Â ±×·¹³ªµòÀÇ Hornigold ¼±Àå°ú ÇÔ²² Å»ÃëÇÑ ¹è¿´½À´Ï´Ù. Hornigold ¼±ÀåÀÌ ÇØÀûÁú¿¡¼ ÀºÅðÇÏ¸é¼ ÀÌ ¹è¸¦ ¡®°ËÀº¼ö¿°¡¯¿¡°Ô ¼±»çÇß´ø °ÅÁÒ. ±×¸®°í °ËÀº¼ö¿°Àº ÀÌ ¹èÀÇ À̸§À» ¡®¾Ø ¿©¿ÕÀÇ º¹¼ö¡®¶ó°í À̸§À» ¹Ù²å½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ ¶óÀÓ¿¡¼ ³ª¿À´Â ¡¯¿©¿Õ¡®Àº ¹Ù·Î °ËÀº¼ö¿°ÀÇ ¹è¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í "eating bread and honey"Àº ÀÌ ¹è°¡ Ç×±¸¿¡¼ º¸±ÞÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù.
The Maid was in the garden / Hanging out the clothes
¡®Çϳ࡯°¡ ¶æÇÏ´Â °ÍÀº Å»ÃëÇÒ ¹è°¡ ¾î´À °÷¿¡ ÀÖ´ÂÁö ¾Ë°í ÀÖÀ½À» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ij·Ñ¶óÀ̳ª ÁÖºÎÅÍ Ä«¸®ºê ÇØ±îÁöÀÇ ¹Ù´Ù´Â ¡®Á¤¿ø¡¯À¸·Î ºÒ¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ °÷Àº ÇØÀûµéÀÌ ¼Õ½¬¿î »ç³É°¨À» À§ÇØ °¡´ø °÷À̾ú½À´Ï´Ù. ¡°Hanging out the clothes¡± ´Â ¸ñÇ¥·Î ÇÏ´Â ¹è°¡ ÀÌ¹Ì ¹Ù´Ù¿¡ Àְųª ¾Æ´Ï¸é Ç×±¸¸¦ ¶°³¯ ÂüÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ¹Ù·Î µÀÀ» »¡·¡°¨À¸·Î Ç¥ÇöÇÑ °ÍÀ̶ø´Ï´Ù.
When down came a blackbird / And snapped off her nose!
ÇÐÀÚµéÀº ÀÌ ¸¶Áö¸· ÇàÀÌ °ú¿¬ "and snapped off her nose" ÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é "and snapped off a rose."ÀÎÁö Åä·ÐÀ» ÇØ¿Ô½À´Ï´Ù. ¾î´À ÂÊÀ̵çÁö °£¿¡ À̰ÍÀº °ËÀº¼ö¿°ÀÌ ¸ñÇ¥·Î »ïÀº ¹è¸¦ ±Þ½ÀÇÒ °èȹÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »õ°¡ ÄÚ¸¦ (ȤÀº Àå¹Ì¸¦) ÂÉ·¯ ³»·Á¿À´Â °Íó·³ ´Ü¼û¿¡ ¹è¸¦ Å»ÃëÇÑ´Ù´Â °ÅÁÒ.
ÀÚ, Áö±Ý±îÁö ÀÌ ±×·²µíÇÑ À̾߱⸦ Àç¹ÌÀÖ°Ô ÀÐÀ¸¼Ì³ª¿ä? »ç½Ç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ´Ù ¼ÓÀÓ¼ö·Î ¸¸µé¾î³½ Á¤º¸¶ø´Ï´Ù. creative writingÀ» À§ÇÑ ¿¬½À¿ëÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ½Ã¸é µÉ°Å¿¹¿ä. ¹®Á¦´Â ÀÌ ¸»µµ ¾ÈµÇ´Â ³»¿ëÀ» ³Ê¹«³ª ½±°Ô ¹Ï¾î¹ö¸®´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ÆÁÖ ¸¹¾Ò´Ù´Â °Ì´Ï´Ù. (Àú¸¦ Æ÷ÇÔÇØ¼¿ä. »ç½Ç ¿©·¯ºÐÀÌ º¸½Ã±â¿¡µµ ¾ÆÁÖ ±×·²µíÇÏÁö ¾Ê¾Ò³ª¿ä?) Àü¹®°¡(?)ÀÇ µµ¼µµ Âü°íÇØ³õ°í, °ËÀº¼ö¿°ÀÇ ¹è ¡®¾Ø ¿©¿ÕÀÇ º¹¼ö¡¯¸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â ³»¿ëµµ ¸µÅ©¸¦ °É¾î³ùÀ¸´Ï±î¿ä. TLCµµ ±×´ë·Î ¹Ï°í ÀÚ±â³× ÄûÁî¿¡ ³»º¸³»´Â ¹Ù¶÷¿¡ ÀÌ°Ô Áø½ÇÀÎ °Íó·³ ÆÛÁö°í ¸¸ °Å¸³´Ï´Ù. ±×³ª¸¶ ´ÙÇàÀÎ °ÍÀº TLC°¡ ÀÌ »ç½ÇÀ» ±ú´Ý°í´Â °ð Á¤Á¤¹®À» ³»º¸³Â´Ù´Â °ÅÁÒ. °á±¹ À̰ÍÀº ¡®¾Æ¹«¸® ±×·²µíÇØµµ ÀڱⰡ ÀÎÅͳݿ¡¼ ÀÐÀº Á¤º¸¸¦ ´Ù ¹ÏÁö´Â ¸»¶ó¡¯´Â ±³ÈÆÀ» ÁÖ´Â ´ëÇ¥ÀûÀÎ »ç·Ê°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.